| For shame deny that thou bear’st love to any
| Из-за стыда отрицай, что питаешь любовь к кому-либо
|
| Who for thy self art so unprovident
| Кто для себя так непредусмотрителен
|
| Grant if thou wilt, thou art beloved of many
| Даруй, если хочешь, ты любима многими
|
| But that thou none lov’st is most evident
| Но то, что ты никого не любишь, наиболее очевидно
|
| For thou art so possessed with murderous hate
| Ибо ты так одержим убийственной ненавистью
|
| That against thy self thou stick’st not to conspire
| Что против самого себя ты держишься, чтобы не заговорить
|
| Seeking that beauteous roof to ruinate
| Ищу эту прекрасную крышу, чтобы разрушить
|
| Which to repair should be thy chief desire
| Что ремонтировать должно быть твоим главным желанием
|
| O, change thy thought that I may change my mind
| О, измени свою мысль, чтобы я мог передумать
|
| Shall hate be fairer lodged than gentle love?
| Будет ли ненависть прекраснее нежной любви?
|
| Be as thy presence is gracious and kind
| Будь так милостив и добр,
|
| Or to thyself at least kind-hearted prove
| Или себе хоть добросердечным докажи
|
| Make thee another self for love of me
| Сделай себя другим из любви ко мне
|
| That beauty still may live in thine or thee | Эта красота все еще может жить в тебе или в тебе |