| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Egal ob heute oder morgen
| Будь то сегодня или завтра
|
| Würde alle meine Sorgen gern ermorden doch
| Хотел бы убить все мои заботы, но
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Krieg meine Augen nicht geschlossen
| Не закрывай глаза
|
| Blicke in die Leere, es heißt Glauben oder Hoffen
| Взгляни в пустоту, она верит или надеется
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Und ohne dich hätt ich vermutlich weitaus weniger Sorgen
| И без тебя у меня, наверное, было бы гораздо меньше забот
|
| Doch zwingst du mich jeden Tag wieder deinem Wort zu gehorchen
| Но ты заставляешь меня повиноваться твоему слову каждый день
|
| Kann mich nicht wehren gegen dich
| Я не могу защитить себя от тебя
|
| Denn du und ich gehörn zusammen wie der Schmerz in mein Gesicht
| Потому что мы с тобой принадлежим друг другу, как боль на моем лице.
|
| Und jeder Tag mit dir belastet, bringst mein Herzschlag zum stottern
| И каждый день, отягощенный тобой, заставляешь мое сердце биться чаще.
|
| Doch hältst du mich in der Hand, dein kleines wehrloses Opfer
| Но ты держишь меня в своих руках, твоя маленькая беззащитная жертва
|
| Und es zerdrückt mich von innen müsste ich ohne dich leben
| И это давит меня изнутри, мне пришлось бы жить без тебя
|
| Drum bleib ich an deiner Seite auf meiner Droge hier kleben
| Вот почему я придерживаюсь твоей стороны на моем наркотике здесь
|
| Siehst du was du aus mir gemacht hast?
| Ты видишь, что ты сделал из меня?
|
| Ein haufen Elend was sein Leben nicht ertragen kann und hasst
| Куча страданий, которые его жизнь не может вынести и ненавидит
|
| Ja ich weiß ich könnte es ändern und nicht bloß hassen
| Да, я знаю, что могу изменить это, а не просто ненавидеть
|
| Doch kann verdammt nochmal nicht loslassen
| Но не могу, черт возьми, отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Egal ob heute oder morgen
| Будь то сегодня или завтра
|
| Würde alle meine Sorgen gern ermorden doch
| Хотел бы убить все мои заботы, но
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Krieg meine Augen nicht geschlossen
| Не закрывай глаза
|
| Blicke in die Leere, es heißt Glauben oder Hoffen
| Взгляни в пустоту, она верит или надеется
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich wusste schon von Anfang an, dass das nicht leicht mit uns wird
| Я с самого начала знал, что нам будет нелегко
|
| Doch ob man scheitert weiß man nicht wenn man’s erst gar nicht riskiert
| Но вы не знаете, потерпите ли неудачу, если не рискнете в первую очередь
|
| Ich würd mein Leben für dich geben
| Я бы отдал свою жизнь за тебя
|
| Doch du nicht deins du bist der Grund für die Probleme in meim Schädel
| Но ты, а не твоя причина проблем в моем черепе
|
| Und seit Wochen schlaf ich kaum noch und ich esse nichts mehr
| И неделями почти не спал и ничего не ел
|
| Du sorgst für Schmerz als sticht mir jemand mit dem Messer ins Herz
| Ты причиняешь боль, как будто кто-то пронзает меня ножом в сердце.
|
| Und ich ertrag das nicht mehr wie soll ich weiter so leben
| И я больше не могу, как мне дальше так жить
|
| Auch wenn du da bist kommts mir vor als würd ein Teil von dir fehlen
| Даже когда ты рядом, мне кажется, что часть тебя отсутствует
|
| Du willst mich quälen und sonst nichts
| Ты хочешь мучить меня и больше ничего
|
| Bis irgendwann das letzte Licht in meiner Seele erlischt
| Пока в какой-то момент последний свет в моей душе не погаснет
|
| Doch trotzdem gebe ich nicht auf und werde kämpfen
| Но я все равно не сдамся и буду бороться
|
| Auch wenn das alles keinen Sinn macht weiter bis zum Lebensende
| Даже если ничего из этого не имеет смысла, продолжайте до конца своей жизни
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Egal ob heute oder morgen
| Будь то сегодня или завтра
|
| Würde alle meine Sorgen gern ermorden doch
| Хотел бы убить все мои заботы, но
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Krieg meine Augen nicht geschlossen
| Не закрывай глаза
|
| Blicke in die Leere, es heißt Glauben oder Hoffen
| Взгляни в пустоту, она верит или надеется
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Du bist seit paar Tagen tot und man ich fasse es nicht
| Ты мертв уже несколько дней, и я не могу в это поверить.
|
| Ich hab von unserem letzten Streit noch ein zerkratztes Gesicht
| У меня все еще есть поцарапанное лицо от нашей последней ссоры
|
| Und ich kratze jede Wunde auf
| И я царапаю каждую рану
|
| Damit die Haut sich erinnert, ja wer du bist
| Чтоб кожа помнила, да кто ты
|
| Du warst die schönste Frau der Welt, die größte Fotze auf Erden
| Ты была самой красивой женщиной в мире, самой большой пиздой на земле.
|
| Du warst doch meine Königin in meinem Schloss voller Scherben
| Ты была моей королевой в моем сломанном замке
|
| Kaputt erkennt kaputt doch vielleicht könnte es ja klappen
| Сломанный распознает сломанный, но, возможно, он может работать
|
| Doch Minus mal Minus ist manchmal nur ein riesen Haufen Kacke
| Но минус раз минус иногда просто огромная куча дерьма
|
| Und ich lieg in deiner Wohnung riech an deinen Klamotten
| И я лежу в твоей квартире, нюхая твою одежду
|
| Zwischen Liebe und Hass, Zwischen High und Besoffen
| Между любовью и ненавистью, между кайфом и пьянством
|
| Sitz vor deinem Abschiedsbrief und trau mich nicht ihn zu lesen
| Сядь перед своим прощальным письмом и не смей его читать
|
| Weil ich weiß wie gottverdammt gemein du Schlampe sein kannst. | Потому что я знаю, какой чертовски подлой ты, сука, можешь быть. |
| Wirklich!
| Серьезно!
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Egal ob heute oder morgen
| Будь то сегодня или завтра
|
| Würde alle meine Sorgen gern ermorden doch
| Хотел бы убить все мои заботы, но
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Krieg meine Augen nicht geschlossen
| Не закрывай глаза
|
| Blicke in die Leere, es heißt Glauben oder Hoffen
| Взгляни в пустоту, она верит или надеется
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen
| я не могу отпустить
|
| Ich kann nicht loslassen | я не могу отпустить |