| Por una calle que lleva el nombre de un líder histórico
| Вниз по улице, названной в честь исторического лидера
|
| Que de noche se llena de prostitutas histéricas de nombres bíblicos
| Что по ночам полно истеричных проституток с библейскими именами
|
| Se apareció un desempleado tartamudo optimista olímpico
| Объявился безработный заикающийся оптимист-олимпиец
|
| Sin un centavo en su bolsillo pero con una erección magnífica
| Без гроша в кармане, но с великолепным стояком
|
| En el mercado del pecado se internó a ofrecer su anhelo
| На рынок греха он вошел, чтобы предложить свое желание
|
| Con la inocencia de una oveja que trotando entra al matadero
| С невинностью овцы, бегущей на бойню
|
| Se aproximó una proxoneta proletaria y ardientemente
| Подошёл пролетарский сутенер и горячо
|
| Punto por punto le explicó su situación afanosamente
| Пункт за пунктом, он кропотливо объяснил свою ситуацию.
|
| La prostitula lo miraba embelesada sin comprenderle
| Проститутка смотрела на него в восторге, не понимая его
|
| Hasta que al fin pudo entender lo que el pelao llevaba en la mente
| Пока он, наконец, не смог понять, что имел в виду пелао.
|
| Se le acercó a la cara como a darle un beso hecho en aguardiente
| Он подошел к ее лицу, как будто хотел поцеловать ее в бренди.
|
| Pero en vez de eso le gritó sin compasión «pie-pie-pie-pie-piérdete»
| Но вместо этого он безжалостно орал "фут-фут-фут-фут-проваливай"
|
| Y salpicado en la saliva de la tipa por su alarido
| И забрызгал слюной девчонку за ее крик
|
| El tipo vió que el bulto en su bragueta había desaparecido
| Парень увидел, что выпуклость на его ширинке исчезла
|
| Y con la fuerza que su orgullo herido dió a su voz quebrada
| И с той силой, которую уязвленное самолюбие придавало его сломленному голосу
|
| Dió la respuesta que hoy se ha vuelto una leyenda por la barriada
| Он дал ответ, который сегодня стал легендой в округе.
|
| Tu te lo pi-pi, tu te lo pi-pi
| Ты пи-пи, ты пи-пи
|
| Tu te lo pi-pierdes por ser tan hija’e pu-pu
| Ты пи-теряешь это за то, что ты такая дочерняя пу-пу
|
| Tu te lo pi-pi, tu te lo pi-pi
| Ты пи-пи, ты пи-пи
|
| Tu te lo pi-pierdes por ser tan hija’e pu-pu
| Ты пи-теряешь это за то, что ты такая дочерняя пу-пу
|
| Oye tu estás loco, esto es inaudito
| Эй, ты сумасшедший, это неслыханно
|
| Eso de sexo fiao no te lo dan ni en la tienda del chinito
| В китайском магазине тебе даже не дают секса fiao
|
| Tu te lo pi-pi, tu te lo pi-pi
| Ты пи-пи, ты пи-пи
|
| Tu te lo pi-pierdes por ser tan hija’e pu-pu"
| Ты пи-теряешь это за то, что ты такая дочка-пу-пу.
|
| Ay! | Ой! |
| Busquen a esa tipa de noche y de día
| Ищите такой тип ночи и дня
|
| Y denle una posición en el consejo de la economía
| И дайте ему место в совнархозе
|
| Tu te lo pi-pi, tu te lo pi-pi
| Ты пи-пи, ты пи-пи
|
| Tu te lo pi-pierdes por ser tan hija’e pu-pu
| Ты пи-теряешь это за то, что ты такая дочерняя пу-пу
|
| Le digo a un borracho, ay! | Я говорю пьяному, о! |
| no lo tomes tan a pecho pelao
| не принимай это так тяжело
|
| Creo que tienes vocación, ve y matricúlate a estudiar derecho…
| Я думаю, у тебя есть призвание, иди и поступи на юридический факультет...
|
| Lo gritaba el tartamudo (Tan hija’e pu-pu)
| Заика выкрикнул это (Tan hija'e pu-pu)
|
| Lo repite el vecindario (Tan hija’e pu-pu)
| Район повторяет это (Tan hija'e pu-pu)
|
| Sin el menor disimulo (Tan hija’e pu-pu)
| Без малейшего притворства (Tan hija'e pu-pu)
|
| Inmortal cuento de barrio (Tan hija’e pu-pu)
| История бессмертного соседства (Tan hija'e pu-pu)
|
| Su voz con indignación (Tan hija’e pu-pu)
| Его голос с негодованием (Tan hija'e pu-pu)
|
| Reclamaba su razón (Tan hija’e pu-pu)
| Он заявил о своей причине (Tan hija'e pu-pu)
|
| ¡Hija'e pu-pu! | Дочь пу-пу! |
| (Tan hija’e pu-pu)
| (Так что доченька пу-пу)
|
| Hey! | Привет! |
| Por malandrina! | Задира! |
| (Tú te lo pierdes!)
| (Ты упускаешь это!)
|
| Ay! | Ой! |
| Por ser ingrata! | За неблагодарность! |
| (Tú te lo pierdes!)
| (Ты упускаешь это!)
|
| Por malvecina! | Злым соседом! |
| (Tú te lo pierdes!)
| (Ты упускаешь это!)
|
| Ay! | Ой! |
| Por querer plata! | За желание денег! |
| (Tú te lo pierdes!)
| (Ты упускаешь это!)
|
| Por eso te digo monina (Tú te lo pierdes!)
| Вот почему я говорю тебе, монина (ты скучаешь!)
|
| Mejor espera a que se ponga mas barata (Tú te lo pierdes!)
| Лучше подождите, пока он не подешевеет (Вы упускаете!)
|
| Tu te lo pi-pi! | Ты пи-пи! |
| Tu te lo pi-pi! | Ты пи-пи! |
| (Tú te lo pierdes!)
| (Ты упускаешь это!)
|
| Tu te lo pipipipipipipipierdes… (Tú te lo pierdes!)
| You pipipipipipipierdes… (Ты теряешь его!)
|
| Bueno señoras y señores, voy a organizar una colecta pa' ayudar al compañero
| Что ж, дамы и господа, я собираюсь организовать сбор в помощь партнеру.
|
| Esto no se puede quedar así… | Это не может так оставаться... |