| Déjame que te cuente, limeño
| Позвольте мне сказать вам, лайменьо
|
| Déjame que te diga la gloria
| позвольте мне сказать вам славу
|
| Del ensueño que evoca la memoria
| Из мечты, которая вызывает память
|
| Del viejo puente, del río y La Alameda
| О старом мосту, реке и Ла-Аламеде
|
| Déjame que te cuente, limeño
| Позвольте мне сказать вам, лайменьо
|
| Ahora que aún perfuma el recuerdo
| Теперь, когда память все еще благоухает
|
| Ahora que aún se mece en un sueño
| Теперь, когда она все еще качается во сне
|
| El viejo puente, del río y La Alameda
| Старый мост, река и Ла-Аламеда
|
| Jazmines en el pelo y rosas en la cara
| Жасмин в волосах и розы на лице
|
| Airosa caminaba La Flor de la Canela
| Изящно шел Ла Флор де ла Канела
|
| Derramaba lisura y a su paso dejaba
| Он пролил гладкость и вслед за ней ушел
|
| Aromas de mistura que en el pecho llevaba
| Ароматы мистуры, которые она носила на груди
|
| Del puente a La Alameda menudo pie la lleva
| От моста до Ла-Аламеды она часто ведет ее пешком.
|
| Por la vereda que se estremece
| Вдоль тротуара, который трясет
|
| Al ritmo de su cadera
| В такт твоему бедру
|
| Recogía la risa de la brisa del río
| Поднял смех от речного бриза
|
| Y al viento la lanzaba
| И на ветер бросил
|
| Del puente a La Alameda
| От моста до Ла Аламеда
|
| Déjame que te cuente, limeño
| Позвольте мне сказать вам, лайменьо
|
| ¡Ay!, deja que te diga, moreno
| О, позвольте мне сказать вам, Морено
|
| Mi pensamiento
| Моя мысль
|
| A ver si así despiertas del sueño
| Посмотрим, так ли ты просыпаешься ото сна
|
| Del sueño que entretiene, moreno
| Мечта, которая развлекает, темная
|
| Tu sentimiento
| твои чувства
|
| Aspira de la lisura que da La Flor de Canela
| Стремитесь к гладкости, которую дает La Flor de Cinnamon
|
| Adórnala con jazmines
| Украсьте его жасмином
|
| Matizando su hermosura
| нюансы его красоты
|
| Alfombra de nuevo el puente
| ковер сзади моста
|
| Y engalana La Alameda
| И украшает Аламеду
|
| Que el río acompasará
| Что река будет шагать
|
| Su paso, por la vereda
| Его шаг, вниз по тротуару
|
| Jazmines en el pelo y rosas en la cara
| Жасмин в волосах и розы на лице
|
| Airosa caminaba La Flor de la Canela
| Изящно шел Ла Флор де ла Канела
|
| Derramaba lisura y a su paso dejaba
| Он пролил гладкость и вслед за ней ушел
|
| Aromas de mistura que en el pecho llevaba
| Ароматы мистуры, которые она носила на груди
|
| Del puente a La Alameda menudo pie la lleva
| От моста до Ла-Аламеды она часто ведет ее пешком.
|
| Por la vereda que se estremece
| Вдоль тротуара, который трясет
|
| Al ritmo de su cadera
| В такт твоему бедру
|
| Recogía la risa de la brisa del río
| Поднял смех от речного бриза
|
| Y al viento la lanzaba
| И на ветер бросил
|
| Del puente a La Alameda
| От моста до Ла Аламеда
|
| Dímelo, moreno
| скажи мне, коричневый
|
| De Panamá a Perú
| От Панамы до Перу
|
| ¡Con sabor!
| Со вкусом!
|
| ¡Con sabor!
| Со вкусом!
|
| De Panamá a Perú
| От Панамы до Перу
|
| La flor de la canela
| цветок корицы
|
| Chapa esa flor | закройте этот цветок |