| Canto A La Muerte (оригинал) | Я Пою До Смерти. (перевод) |
|---|---|
| No te alegres muerte, hoy con tu victoria, | Не радуйся смерти, сегодня твоей победе, |
| Pues mi madre vive toda en mi memoria. | Ну, моя мама живет вся в моей памяти. |
| No te enorgullezcas si me ves llorando, | Не гордись, если увидишь, как я плачу, |
| Yo no me avergüenzo | Я не стыжусь |
| De estarla extrañando. | Скучаю по ней. |
| Me ha enseñado, muerte, | Он научил меня, смерть, |
| A no tenerte miedo | не бояться тебя |
| Mi querida vieja se fue combatiendo. | Моя дорогая старушка пошла воевать. |
| No te enorgullezcas muerte, | Не гордись смертью, |
| Tu triunfo es vacío, | Твой триумф пуст, |
| Yo su amor protejo | Я защищаю твою любовь |
| Y ella cuida el mío. | И она заботится о моих. |
| Decir adiós, es difícil camará | Прощай, это жесткая камера |
| Pero aún lo es mucho más | Но тем более |
| Cuando se le da a una madre. | Когда дарят матери. |
| Deja un vacío, imposible de llenar | Оставьте пустоту, которую невозможно заполнить |
| Por toda la eternidad | На всю вечность |
| Huérfano es el amor mío. | Сирота моя любовь. |
| CORO | ХОР |
| Madre, solo hay una en la mida… | Мать, в меру только одна... |
| FINAL: dorme, dorme, o meu amor. | ОКОНЧАНИЕ: спи, спи, или моя любовь. |
