| Ya me voy de esta tierra y adiós
| Я покидаю эту землю и до свидания
|
| Buscando yerba de olvido olvidarte
| Ищу Йерба-де-Ольвидо, чтобы забыть тебя
|
| A ver si con esta ausencia pudiera
| Посмотрим, смогу ли я с этим отсутствием
|
| En relación a otros tiempos olvidarte
| По отношению к другим временам забывая тебя
|
| He vivido soportando el martirio
| Я жил, претерпев мученичество
|
| Pero jamás debo de mostrarme cobarde
| Но я никогда не должен показывать себя трусом
|
| Arrastrando esta cadena tan fuerte
| Перетаскивание этой цепи так туго
|
| Hasta que mi triste vida se acabe
| Пока моя печальная жизнь не закончится
|
| He vivido soportando el martirios, martirios
| Я жил, терпя мученичество, мученичество
|
| Pero jamás debo de mostrarme cobarde
| Но я никогда не должен показывать себя трусом
|
| Recordando aquel proverbio que dice
| Вспоминая ту пословицу, которая говорит
|
| Más vale tarde que nunca compadre
| Лучше поздно, чем никогда дружище
|
| Ya me voy de esta tierra y adiós
| Я покидаю эту землю и до свидания
|
| Buscando yerba de olvido olvidarte
| Ищу Йерба-де-Ольвидо, чтобы забыть тебя
|
| A ver si con esta ausencia pudiera
| Посмотрим, смогу ли я с этим отсутствием
|
| En relación a otros tiempos olvidarte
| По отношению к другим временам забывая тебя
|
| He vivido soportando el martirio
| Я жил, претерпев мученичество
|
| Pero jamás debo de mostrarme cobarde
| Но я никогда не должен показывать себя трусом
|
| Arrastrando esta cadena tan fuerte
| Перетаскивание этой цепи так туго
|
| Hasta que mi triste vida se acabe
| Пока моя печальная жизнь не закончится
|
| He vivido soportando el martirio
| Я жил, претерпев мученичество
|
| Pero jamás debo de mostrarme cobarde
| Но я никогда не должен показывать себя трусом
|
| Arrastrando esta cadena tan fuerte
| Перетаскивание этой цепи так туго
|
| Hasta que mi triste vida se acabe
| Пока моя печальная жизнь не закончится
|
| Yo me iré y tu veras que jamás me olvidarás
| Я уйду, и ты увидишь, что никогда меня не забудешь.
|
| Nadie nadie sabe lo que tiene hasta cuando se le va
| Никто не знает, что у него есть, пока он не уйдет
|
| Yo me iré y tu veras que jamás me olvidarás
| Я уйду, и ты увидишь, что никогда меня не забудешь.
|
| Me voy y me llevo mi cachet y mi personalidad
| Я ухожу, и я забираю свою печать и свою личность
|
| Yo me iré y tu veras que jamás me olvidarás
| Я уйду, и ты увидишь, что никогда меня не забудешь.
|
| Si hay un tiempo pa venir, si hay un tiempo pa' arrancar
| Если есть время, если есть время, чтобы начать
|
| Yo me iré y tu veras que jamás me olvidarás
| Я уйду, и ты увидишь, что никогда меня не забудешь.
|
| No hay mal que por bien no venga, como dice mi mamá (Vamo' pa' allá)
| Нет зла, которое не приходит к добру, как говорит моя мама (Поехали туда)
|
| Yo me iré y tu veras que jamás me olvidarás
| Я уйду, и ты увидишь, что никогда меня не забудешь.
|
| Y no importa y no importa y no importa con quién andes
| И неважно, и неважно, и неважно, с кем ты тусуешься
|
| Siempre me recordarás
| ты всегда будешь помнить меня
|
| Yo me iré y tu veras que jamás me olvidarás
| Я уйду, и ты увидишь, что никогда меня не забудешь.
|
| Lo que tuve te lo dejo ya a mí no me sirve pa' na | Что у меня было, я оставлю это тебе, мне это бесполезно |