| Brasil o pais campeão
| Чемпион Бразилии или страны
|
| Campeão da hipocrisia da demagogia e corrupção
| Чемпион лицемерия демагогии и коррупции
|
| Campeando em imposto desigualdade discriminação
| Кемпинг в дискриминации налогового неравенства
|
| O último pais da América a abolir a escravidão
| Последняя страна в Америке, отменившая рабство
|
| Não por questiona humanista
| Не для гуманистического вопроса
|
| Mas por pressão imperialista
| Но под империалистическим давлением
|
| E se eu aponto o racismo
| И если я укажу на расизм
|
| Sou eu que sou racista?
| Я расист?
|
| Quem vai pra reality show vira artista
| Кто идет на реалити-шоу, становится артистом
|
| E mulher que bota a bunda na TV
| И женщина, которая показывает свою задницу по телевизору
|
| É orgulho feminista
| Это феминистская гордость
|
| Criança falando de sexo é hit na web
| Ребенок, говорящий о сексе, стал хитом в сети
|
| E você ainda se impressionava com o selinho da Hebe?
| И вы все еще были впечатлены печатью Гебы?
|
| Tudo é sexo fico perplexo
| Это все секс, я в недоумении
|
| E o menor no fluxo é só um reflexo
| А самое маленькое в потоке - всего лишь отражение
|
| De um problema bem mais complexo
| Из гораздо более сложной проблемы
|
| Ciclista no rio é morto por menor de idade
| В Рио-де-Жанейро велосипедиста убил несовершеннолетний
|
| E o povo clama a redução maioridade
| А люди утверждают, что снизили возраст совершеннолетия
|
| Mas teve outro moleque que mato um ciclista
| Но был еще один ребенок, который убил велосипедиста
|
| E nada aconteceu, porque era o filho do Eike Batista
| И ничего не произошло, потому что он был сыном Эйке Батиста
|
| Não pare, pense que sabe, sabe senão não fale
| Не останавливайся, думай, что знаешь, иначе не говори
|
| Fale o que cabe se não pensar não vale
| Скажите, что это подходит, если вы не думаете, что оно того не стоит
|
| Querem cala mas se for cala não cale
| Они хотят заткнуться, но если заткнется, не затыкайтесь
|
| Não cale não
| не затыкайся
|
| Não pare, pense que sabe, sabe senão não fale
| Не останавливайся, думай, что знаешь, иначе не говори
|
| Fale o que cabe se não pensar não vale
| Скажите, что это подходит, если вы не думаете, что оно того не стоит
|
| Querem cala mas se for cala não cale
| Они хотят заткнуться, но если заткнется, не затыкайтесь
|
| Não cale não
| не затыкайся
|
| Dinheiro do estado não
| Государственные деньги нет
|
| Dessa ideia eu ti demovo
| От этой идеи я удаляю тебя
|
| Não existe dinheiro do estado
| Нет денег у государства
|
| Todo dinheiro é do povo
| Все деньги принадлежат народу
|
| Pago com imposto suado
| Оплачивается с трудом заработанным налогом
|
| E o estado tá lá pra servir o povo
| А государство должно служить народу
|
| E não o povo pra servir o estado
| А не народ служить государству
|
| Tá tudo errado, como construir uma pátria educadora
| Все не так, как строить воспитывающую Родину
|
| Se a verba da educação foi parar na mão da construtora
| Если финансирование образования оказалось в руках строителя
|
| Quer por a culpa na professora?
| Вы хотите обвинить учителя?
|
| Mas qual o incentivo do moleque que troca o livro pela metralhadora?
| Но какой стимул у ребенка, который меняет книгу на автомат?
|
| Para na educação, inversão de valores
| Для образования инверсия ценностей
|
| Deputados recebem vinte e seis vezes mais que professores
| Депутаты получают в двадцать шесть раз больше, чем профессора
|
| E o professor que protesta por aumento salarial
| Учитель протестует против повышения зарплаты
|
| É tratado como bandido, e agredido por policial
| С ним обращаются как с вором, и на него нападает полицейский.
|
| É Brasil, a gente tá esgotado
| Это Бразилия, мы распроданы
|
| O bolso tá vazio mas o trem continua lotado
| Карман пуст, но поезд полон
|
| No país da impunidade só o povo é julgado
| В стране безнаказанности судят только людей
|
| E vai se safar quem puder pagar o melhor advogado
| И кто может позволить себе лучшего адвоката, тот сойдет с рук
|
| Não pare, pense que sabe, sabe senão não fale
| Не останавливайся, думай, что знаешь, иначе не говори
|
| Fale o que cabe se não pensar não vale
| Скажите, что это подходит, если вы не думаете, что оно того не стоит
|
| Querem cala mas se for cala não cale
| Они хотят заткнуться, но если заткнется, не затыкайтесь
|
| Não cale não
| не затыкайся
|
| Não pare, pense que sabe, sabe senão não fale
| Не останавливайся, думай, что знаешь, иначе не говори
|
| Fale o que cabe se não pensar não vale
| Скажите, что это подходит, если вы не думаете, что оно того не стоит
|
| Querem cala mas se for cala não cale
| Они хотят заткнуться, но если заткнется, не затыкайтесь
|
| Não cale não
| не затыкайся
|
| Olhe para nossos próprios atos
| Посмотрите на наши собственные дела
|
| Somos o povo que se orgulho do desacato
| Мы люди, которые гордятся презрением
|
| De fazer um gato
| Сделать кошку
|
| De pagar alguém pra não pagar o pato
| Заплатить кому-то, чтобы не платить утку
|
| E lava a mão, e lava jato
| И вымойте руки, и вымойте
|
| Eu critico, mas não combato
| Я критикую, но не борюсь
|
| Faço o oposto, cuspo no prato que me foi posto
| Я делаю наоборот, плюю в тарелку, которую мне поставили
|
| Jogo lixo na rua, sonego o imposto
| Я бросаю мусор на улицу, уклоняюсь от налога
|
| E no final desse relato, quando olho este retrato
| И в конце этого отчета, когда я смотрю на этот портрет
|
| Também vejo o meu rosto | я тоже вижу свое лицо |