| Warum hast Du das getan, dass mir alles wehtut
| Зачем ты это сделал, что мне все больно
|
| Warum schaust Du mich so an wenn, ich daran zerbrech
| Почему ты так смотришь на меня, когда я ломаю его
|
| Warum hast Du das getan?
| Почему ты это сделал?
|
| Warum machst Du Dich so schön, wenn Du mich besuchst
| Почему ты делаешь себя такой красивой, когда приходишь ко мне?
|
| Warum riechst Du nur so gut, wenn Du mich begrüßt warum hast Du das getan?
| Почему ты так хорошо пахнешь, когда здороваешься со мной, почему ты это сделал?
|
| Berechnung ist wohl Deine Natur
| Расчет, вероятно, ваша природа
|
| Du liebst nicht, nein Du willst es nur
| Ты не любишь, нет, ты просто этого хочешь.
|
| Du atmest nicht, nicht einmal Luft
| Ты не дышишь, даже воздух
|
| Du bist nie still, selbst wenn Du schweigst
| Ты никогда не молчишь, даже когда молчишь
|
| Du atmest nicht
| ты не дышишь
|
| Du kennst mich nicht
| Вы меня не знаете
|
| Du hörst nicht, wenn man nach Dir ruft
| Вы не слышите, когда кто-то звонит вам
|
| Du siehst nicht, wenn man vor Dir steht
| Вы не видите, когда кто-то стоит перед вами
|
| Du atmest nicht
| ты не дышишь
|
| Du kennst mich nicht Warum fasst Du mich so an, wenn Du gar nichts spürst
| Ты меня не знаешь, почему ты так прикасаешься ко мне, если ничего не чувствуешь?
|
| Warum kommst Du mir so nah, wenn ich leiden muss
| Почему ты подходишь так близко ко мне, когда я должен страдать
|
| Warum fasst Du mich so an?
| Почему ты так прикасаешься ко мне?
|
| Warum bist Du nur so kalt und mir ist so heiß
| Почему ты такой холодный, а я такой горячий?
|
| Warum schmeckst Du nur so gut, ob ich es je weiß
| Почему ты такой вкусный, если я когда-нибудь знаю
|
| Warum fasst du mich so an? | Почему ты так прикасаешься ко мне? |
| Berechnung ist wohl Deine Natur
| Расчет, вероятно, ваша природа
|
| Du liebst nicht, nein Du willst es nur | Ты не любишь, нет, ты просто этого хочешь. |