| Que te vaya bonito,
| Удачи тебе,
|
| mis mejores deseos
| мои наилучшие пожелания
|
| que en la vida recojas
| что в жизни собираешь
|
| lo que siembres este bueno
| то, что ты сажаешь, хорошо
|
| Que te vaya bonito
| Удачи тебе
|
| que no te vaya mal
| не ошибись
|
| y que el tiempo te deje donde tengas que estar
| и это время оставляет вас там, где вы должны быть
|
| quisiste ser universal eclipsando mil sueños
| ты хотел быть всеобщим, затмить тысячу снов
|
| que Dios te proteja en la celda de tu soledad
| пусть Бог хранит тебя в клетке твоего одиночества
|
| yo me voy a plantar al campo
| Я собираюсь посадить себя в поле
|
| o la orilla la marea
| или берег прилив
|
| deseo que todo te vaya de vicio
| Я желаю, чтобы все досталось тебе
|
| yo me voy ahí te quedas
| я иду туда ты остаешься
|
| me voy a vivir tranquila
| я собираюсь жить в мире
|
| sin pausa pero sin prisa
| без паузы, но без спешки
|
| deseo que todo te vaya de lujo
| Желаю, чтобы у тебя все прошло гладко
|
| no espero visita
| Я не жду визита
|
| así que no vayas
| так что не уходи
|
| que pa´ ti no estoy
| я не для тебя
|
| yo pa´ ti no estoy
| я здесь не для тебя
|
| Salud, amor y fortuna
| Здоровье, любовь и удача
|
| me llevo todo en orden
| я принимаю все по порядку
|
| salud pa´ ver
| здоровье, чтобы увидеть
|
| amor pa´ hacer
| люблю делать
|
| fortuna pa´ olvidar tu nombre
| удача забыть твое имя
|
| me marcho con las lunas
| Я ухожу с лунами
|
| donde el sol no se esconde
| где солнце не прячется
|
| el me abriga del invierno
| он укрывает меня от зимы
|
| y ella enciende mis noches
| и она освещает мои ночи
|
| y tu quisiste ser universal eclipsando mil sueños
| и ты хотел быть всеобщим, затмить тысячу снов
|
| que Dios te proteja en la celda de tu soledad
| пусть Бог хранит тебя в клетке твоего одиночества
|
| yo me voy a plantar al campo
| Я собираюсь посадить себя в поле
|
| o la orilla la marea
| или берег прилив
|
| deseo que todo te vaya de vicio
| Я желаю, чтобы все досталось тебе
|
| yo me voy ahí te quedas
| я иду туда ты остаешься
|
| me voy a vivir tranquila
| я собираюсь жить в мире
|
| sin pausa pero sin prisa
| без паузы, но без спешки
|
| deseo que todo te vaya de lujo
| Желаю, чтобы у тебя все прошло гладко
|
| no espero visita
| Я не жду визита
|
| así que no estoy
| так что я не
|
| que me voy a plantar al campo
| Я собираюсь посадить себя в поле
|
| o la orilla de la marea
| или берег прилива
|
| deseo que todo te vaya de vicio
| Я желаю, чтобы все досталось тебе
|
| yo me voy ahí te quedas
| я иду туда ты остаешься
|
| me voy a vivir tranquila
| я собираюсь жить в мире
|
| sin pausa pero sin prisa
| без паузы, но без спешки
|
| deseo que todo te vaya de lujo
| Желаю, чтобы у тебя все прошло гладко
|
| no espero visita
| Я не жду визита
|
| así que no vayas
| так что не уходи
|
| que pa´ ti no estoy
| я не для тебя
|
| yo pa´ ti no estoy
| я здесь не для тебя
|
| pa´ ti no estoy
| я здесь не для тебя
|
| (yo pa´ ti no estoy
| (Я здесь не для тебя
|
| pa´ ti no estoy)
| Я здесь не для тебя)
|
| te dejo todo aquello que me diste
| Я оставляю тебе все, что ты мне дал
|
| me llevo todo lo que di que no quisiste
| Я принимаю все, что я сказал, что ты не хотел
|
| me voy contenta no tengo mas que darte
| Я ухожу счастливым, мне больше нечего тебе дать
|
| me llevo todo lo que di que no cuidaste
| Я принимаю все, что я сказал, что тебе было все равно
|
| yo pa´ ti no estoy
| я здесь не для тебя
|
| pa´ ti no estoy
| я здесь не для тебя
|
| yo pa´ ti no estoy
| я здесь не для тебя
|
| pa´ ti no estoy | я здесь не для тебя |