| Sanctified vagabond speaking pon tings
| Освященный бродяга, говорящий понтами
|
| Praise be to king of the fringe but nah go 'head
| Хвала королю бахромы, но не иди в голову
|
| Gonna take up in the mountain like two mountain dread
| Собираюсь подняться в гору, как два горных страха
|
| Staple nosh out, rocking that cold fish and bread
| Стейпл-нош, раскачивая эту холодную рыбу и хлеб
|
| Babylon in my vein, gotta shake that out my system
| Вавилон в моей вене, должен вытряхнуть это из моей системы
|
| Dip down, get flat, smack the floor
| Опуститесь, распрямитесь, шлепните по полу
|
| 28 days on tour, the civil in me dwindle
| 28 дней в туре, гражданское во мне тает
|
| Rekindle the hooligan conspiracy addict
| Возродить наркомана заговора хулигана
|
| Sporadic bouts of murderous thought
| Спорадические приступы убийственных мыслей
|
| Fully qualified loon shaking a fist at the moon
| Полностью квалифицированный чокнутый грозит луне кулаком
|
| Scolding notes of protest to the MI-5
| Ругательные нотки протеста в адрес МИ-5
|
| Screaming «What makes thee, keep files on me?»
| Кричать «Что заставляет тебя хранить на мне файлы?»
|
| Just because I break the twigs off the sycamore tree
| Просто потому, что я ломаю ветки с платана
|
| Place them in some water and we sit once and see
| Поместите их в воду, и мы сядем один раз и посмотрим
|
| Transmit to transmit, frequencies
| Передача для передачи, частоты
|
| Utilities of the green matter mass
| Полезности массы зеленой массы
|
| Way past the dust, the dust ash to ash
| Путь мимо пыли, пыли пепла к пеплу
|
| (way past the dust, the dust ash to ash)
| (Мимо пыли, пыли пепла к пеплу)
|
| Ital
| итальянский
|
| Gorgon father stepping out the place pure vibal
| Отец Горгоны выходит из дома, чистый вибрал
|
| Hippie gang tribal, praise no idol
| Племя банды хиппи, не хвалите идола
|
| Penetrate maths in the valley for cash
| Проникайте в математику в долине за наличные
|
| .22's we flash, flee this place
| .22 мы вспыхиваем, бегите отсюда
|
| Valley too creepy, steal my grace
| Долина слишком жуткая, укради мою благодать
|
| I’m check-checking, roots wrecking, a leaper hardstepping
| Я проверяю, ломаю корни, прыгаю с трудом
|
| Warming up the arts of a devil-cold pen
| Разогрев искусства дьявольски-холодного пера
|
| Folks embrace when my band enter
| Люди обнимаются, когда входит моя группа
|
| Warm and easy kicking style to your sensor
| Теплый и легкий стиль удара ногой для вашего сенсора
|
| I spread my span, i’m rich with urch tips
| Я расширяю свой диапазон, я богат советами по урчам
|
| We makes like we slick, lord knows that we slick but
| Мы делаем вид, что мы ловкие, Господь знает, что мы ловкие, но
|
| These brands are stickies of an acquired yearn
| Эти бренды прилипают к приобретенной тоске
|
| We cushion the ill, as babylon churn
| Мы смягчаем больных, как вавилонская маслобойка
|
| Too gripping two rhyme flips like misers to money
| Слишком захватывающие два рифмованных броска, как скряги к деньгам
|
| Slap two blackjacks but we shun gin rummy
| Шлепните два блэкджека, но мы избегаем джин-рамми
|
| We’s, hardsteppa, we grooves in our step and
| Мы, хардстеппа, мы шагаем в ногу и
|
| We, we nah keep no frowsy for friend
| Мы, мы не держимся за друга
|
| We, we were never victims of trends | Мы, мы никогда не были жертвами тенденций |