| Fjall (оригинал) | Гора (перевод) |
|---|---|
| Hann faldi sig í fjallinu | Он спрятался в горах |
| fjarri gömlu lifi | вдали от старой жизни |
| fylgdist með | смотрели |
| hvernig hans minning hvarf. | как исчезла его память. |
| Hann fann hvar efinn greip í hann | Он нашел, где сомнения охватили его |
| óttinn sló hann niður | страх сразил его |
| illa særður af sektarkennd. | тяжело ранен чувством вины. |
| Hann reyndi að gleyma | Он пытался забыть |
| hann reyndi að gleyma | он пытался забыть |
| en það sat svo fast | но так застрял |
| hann vildi snúa aftur | он хотел вернуться |
| hann vildi öllu breyta | он хотел все изменить |
| en hann var fastur. | но он застрял. |
| Dimman myndir sóttu að | Присутствовали темные фотографии |
| orðir eltu hann líka | слова последовали за ним тоже |
| bergmáluðu í fjöllunum. | отозвалось в горах. |
| Það litla þrek en eftir var | Эта маленькая выносливость, но осталась |
| óðum yrði þrotum | распухла бы |
| örmagna | измученный |
| hann fann enga leið | он не нашел способа |
| Hann reyndi að gleyma | Он пытался забыть |
| hann reyndi að gleyma | он пытался забыть |
| en það sat svo fast | но так застрял |
| hann vildi snúa aftur | он хотел вернуться |
| hann vildi öllu breyta | он хотел все изменить |
| en hann var fastur. | но он застрял. |
| Vinur, | друг, |
| horfðu í átt og þú munt sjá | посмотри в сторону и увидишь |
| hvert fuglarrin fljúga og allt verður bjart. | где летают птицы и все будет ярко. |
