| My turn to impress my will upon you
| Моя очередь внушать тебе свою волю
|
| My turn to get a word in edgewise
| Моя очередь вставить словечко
|
| My turn to point the truth out as I see it
| Моя очередь указывать правду, как я ее вижу
|
| And shout it out and express my self without restraint
| И кричать об этом и выражать себя без ограничений
|
| My turn to draw attention
| Моя очередь привлечь внимание
|
| My turn to take a chance
| Моя очередь рискнуть
|
| My turn to be the leading man
| Моя очередь быть ведущим
|
| My turn to dance
| Моя очередь танцевать
|
| My turn to decide if we should linger
| Моя очередь решать, стоит ли нам задерживаться
|
| My turn to get the punch line for a change
| Моя очередь получить изюминку для разнообразия
|
| My turn to show you how I really feel
| Моя очередь показать вам, что я на самом деле чувствую
|
| Or conceal myself before your very eyes up on the stage
| Или спрятаться перед твоими глазами на сцене
|
| My turn to call the doctor
| Моя очередь звонить врачу
|
| My turn to draw the line
| Моя очередь провести черту
|
| My turn to set this place alight
| Моя очередь поджечь это место
|
| My turn to shine
| Моя очередь сиять
|
| My turn to be a politician’s nightmare
| Моя очередь быть кошмаром политика
|
| My turn at stealing flowers from a grave
| Моя очередь красть цветы из могилы
|
| My turn to disappear when things get too rough
| Моя очередь исчезать, когда становится слишком тяжело
|
| And then appear to be the guilty one who’s not to blame
| А потом казаться виноватым тот, кто не виноват
|
| My turn to turn the corner
| Моя очередь поворачивать за угол
|
| My turn to take the wheel
| Моя очередь сесть за руль
|
| My turn to gamble everything
| Моя очередь играть все
|
| My turn to deal | Моя очередь заключать сделку |