| Oh, didn’t I mess around like ev’rybody did?
| О, разве я не бездельничал, как все?
|
| I said, 'Woman, you’re foolin’around with a man that just don’t fit.'
| Я сказал: «Женщина, ты дурачишься с мужчиной, который тебе не подходит».
|
| I said, 'I'd better get along before I get right under your skin.'
| Я сказал: «Мне лучше поладить, прежде чем я попаду прямо тебе под кожу».
|
| Remember the song, wasn’t it fun, 'cause it was just one of those things.
| Помните эту песню, разве это не было весело, потому что это была всего лишь одна из тех вещей.
|
| But it was alright for an hour; | Но в течение часа все было в порядке; |
| it was alright for a day.
| это было хорошо в течение дня.
|
| But it did not last, it did not last till the weekend,
| Но это не продлилось, это не продлилось до выходных,
|
| and I packed my bags and moved right away.
| и я собрала свои сумки и сразу переехала.
|
| I said goodbye to money, I don’t owe no alimony.
| С деньгами распрощался, алиментов не должен.
|
| I paid my dues and payroll cues, gonna leave it all up to you.
| Я заплатил взносы и платежные ведомости, оставляю все это на ваше усмотрение.
|
| I’ll take my dog and my car, the best friends I’ve found so far,
| Я возьму свою собаку и свою машину, лучших друзей, которых я нашел до сих пор,
|
| and I’ll keep goin’with the mornin’sun, singin’the same old song.
| и я буду продолжать идти с утренним солнцем, напевая ту же самую старую песню.
|
| But it was alright for an hour; | Но в течение часа все было в порядке; |
| it was alright for a day.
| это было хорошо в течение дня.
|
| But it did not last, it did not last till the weekend,
| Но это не продлилось, это не продлилось до выходных,
|
| and I packed my bags and moved right away.
| и я собрала свои сумки и сразу переехала.
|
| Well I guess you needed somebody to open each and ev’ry door
| Ну, я думаю, вам нужен был кто-то, чтобы открыть каждую дверь
|
| With a large amount in the Swiss account to give you thrills and nothing more.
| С крупной суммой на счету в Швейцарии, чтобы доставить вам острые ощущения и ничего более.
|
| But my Volkswagen is hardly a custom built Ferarri.
| Но мой Фольксваген – это вряд ли Ферарри, построенный на заказ.
|
| You want firstclass but I pump gas, so I’ll get on out of your way.
| Вам нужен первый класс, но я заправляю бензин, так что я уйду с вашей дороги.
|
| But it was alright for an hour; | Но в течение часа все было в порядке; |
| it was alright for a day.
| это было хорошо в течение дня.
|
| But it did not last, it did not last till the weekend,
| Но это не продлилось, это не продлилось до выходных,
|
| and I packed my bags and moved right away.
| и я собрала свои сумки и сразу переехала.
|
| It was alright for an hour; | В течение часа все было в порядке; |
| it was alright for a day.
| это было хорошо в течение дня.
|
| But it did not last, it did not last till the weekend,
| Но это не продлилось, это не продлилось до выходных,
|
| and I packed my bags and moved right away. | и я собрала свои сумки и сразу переехала. |