Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Alright for an Hour, исполнителя - Rod Stewart. Песня из альбома The Studio Albums 1975 - 2001, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 12.09.2019
Лейбл звукозаписи: Warner Strategic Marketing
Язык песни: Английский
Alright for an Hour(оригинал) |
Oh, didn’t I mess around like ev’rybody did? |
I said, 'Woman, you’re foolin’around with a man that just don’t fit.' |
I said, 'I'd better get along before I get right under your skin.' |
Remember the song, wasn’t it fun, 'cause it was just one of those things. |
But it was alright for an hour; |
it was alright for a day. |
But it did not last, it did not last till the weekend, |
and I packed my bags and moved right away. |
I said goodbye to money, I don’t owe no alimony. |
I paid my dues and payroll cues, gonna leave it all up to you. |
I’ll take my dog and my car, the best friends I’ve found so far, |
and I’ll keep goin’with the mornin’sun, singin’the same old song. |
But it was alright for an hour; |
it was alright for a day. |
But it did not last, it did not last till the weekend, |
and I packed my bags and moved right away. |
Well I guess you needed somebody to open each and ev’ry door |
With a large amount in the Swiss account to give you thrills and nothing more. |
But my Volkswagen is hardly a custom built Ferarri. |
You want firstclass but I pump gas, so I’ll get on out of your way. |
But it was alright for an hour; |
it was alright for a day. |
But it did not last, it did not last till the weekend, |
and I packed my bags and moved right away. |
It was alright for an hour; |
it was alright for a day. |
But it did not last, it did not last till the weekend, |
and I packed my bags and moved right away. |
Хорошо на час(перевод) |
О, разве я не бездельничал, как все? |
Я сказал: «Женщина, ты дурачишься с мужчиной, который тебе не подходит». |
Я сказал: «Мне лучше поладить, прежде чем я попаду прямо тебе под кожу». |
Помните эту песню, разве это не было весело, потому что это была всего лишь одна из тех вещей. |
Но в течение часа все было в порядке; |
это было хорошо в течение дня. |
Но это не продлилось, это не продлилось до выходных, |
и я собрала свои сумки и сразу переехала. |
С деньгами распрощался, алиментов не должен. |
Я заплатил взносы и платежные ведомости, оставляю все это на ваше усмотрение. |
Я возьму свою собаку и свою машину, лучших друзей, которых я нашел до сих пор, |
и я буду продолжать идти с утренним солнцем, напевая ту же самую старую песню. |
Но в течение часа все было в порядке; |
это было хорошо в течение дня. |
Но это не продлилось, это не продлилось до выходных, |
и я собрала свои сумки и сразу переехала. |
Ну, я думаю, вам нужен был кто-то, чтобы открыть каждую дверь |
С крупной суммой на счету в Швейцарии, чтобы доставить вам острые ощущения и ничего более. |
Но мой Фольксваген – это вряд ли Ферарри, построенный на заказ. |
Вам нужен первый класс, но я заправляю бензин, так что я уйду с вашей дороги. |
Но в течение часа все было в порядке; |
это было хорошо в течение дня. |
Но это не продлилось, это не продлилось до выходных, |
и я собрала свои сумки и сразу переехала. |
В течение часа все было в порядке; |
это было хорошо в течение дня. |
Но это не продлилось, это не продлилось до выходных, |
и я собрала свои сумки и сразу переехала. |