| L’amour ma sauvé, car je lui est donné tout ce que j’avais
| Любовь спасла меня, потому что я отдал все, что у меня было
|
| Je n’ai jamais aimé qu'à moitié, demande à ma moitié
| Я когда-либо любил только половину, спроси мою половину
|
| L’amour j’ai toujours protéger car il est rare comme l’amour
| Любовь я всегда защищаю, потому что это редкость, как любовь
|
| Faire de chaque instant d’amour, le plus beau jour mon amour
| Сделай каждый момент любви самым счастливым днем, моя любовь
|
| J’ai vécu, mon cœur a vécu mais il n’a pas d’armure
| Я жил, мое сердце жило, но в нем нет доспехов
|
| Peux tu encore aimer? | Можно ли еще любить? |
| Yeah baby, c’est sur
| Да, детка, это на
|
| On ne sais plus vivre, donc on ne sais plus aimer
| Мы больше не умеем жить, следовательно, мы больше не умеем любить
|
| Beaucoup d’histoire d’amour n’ont rien de l’amour en fait
| Многие любовные истории не имеют ничего общего с любовью
|
| Vos exemples ne sont pas les miens, vos expériences non plus
| Ваши примеры не мои, как и ваш опыт
|
| Mon amour est éternel, et l’ange n’est jamais déchu
| Моя любовь вечна, и ангел никогда не падал
|
| La protection de l’amour c’est ravivé sa flamme
| Защита любви разожгла свое пламя
|
| Ne pas la laisser s'éteindre ni le désire ni le calme
| Не позволяйте этому исчезнуть, желанию или спокойствию
|
| Apprendre a aimer, demande des sacrifices
| Обучение любви требует жертв
|
| Pourras tu penser a nous? | Вы можете думать о нас? |
| Avant d'être égoïste
| прежде чем быть эгоистичным
|
| Tu m’as pris par la main mais as-tu vraiment besoin de moi?
| Ты взял меня за руку, но я тебе действительно нужен?
|
| L’amour ma sauvé mais est-ce qu’il te sauvera toi?
| Любовь спасла меня, но спасет ли она тебя?
|
| Du désire animal, on passe a l’attirance mental
| От животного желания мы переходим к ментальному влечению
|
| Puis la symbiose se cale, ou bien l’amour se fane
| Тогда симбиоз останавливается, или любовь угасает
|
| La rosé du pétale, peut être aussi sa larme
| Роза лепестка, также может быть его слезой
|
| A l’aube d’un nouveau drame, le cœur écoute son âme
| На заре новой драмы сердце слушает свою душу
|
| Il n’y a que la poésie, qui peut comprendre l’amour
| Только поэзия может понять любовь
|
| La sensibilité d’une lettre dans un drap de velours
| Чувствительность письма на бархатном листе
|
| Je rejoins les poètes, qui ont perdu leur cœur
| Я присоединяюсь к поэтам, которые потеряли свои сердца
|
| Et qui l’ont retrouvés, dans un coin de douleur
| И кто нашел его, в углу боли
|
| Je comprends le chagrin et même qu’on y succombe
| Я понимаю горе и даже поддаюсь ему
|
| Mais j’aime la vie et l’amour et aussi tapi dans l’ombre
| Но я люблю жизнь и люблю, а также прячусь в тени
|
| Donc a moi de le retrouver et de le refaire éclore
| Так что я должен найти его и снова вылупить
|
| Dans tous se que je rencontrerai sur odyssée de ma mort
| Во всем, что я встречу в одиссее моей смерти
|
| Donner moins d’importance, aux chose resté léger
| Придавайте меньше значения вещам, которые остаются легкими
|
| Que la passion n’aveugle jamais la réalité
| Пусть страсть никогда не ослепляет реальность
|
| Que la possession ne règne jamais sur le désir d’aimer
| Пусть обладание никогда не властвует над желанием любить
|
| Aimer sans posséder moi ma toujours sauvé… | Любить, не владея мной, всегда спасало меня... |