| (Примечание: то, что вы читаете, это то, что я слышу. Между буквами стоят слова
|
| произносится на андалузском языке)
|
| (Примечание: то, что я слышу, это то, что вы получаете.
|
| произносить слова)
|
| Он пришел на корабле с иностранным именем
|
| который прибыл в Марсель однажды вечером,
|
| когда белый маяк на парусниках
|
| ее серебряный поцелуй упал
|
| Он был весел и белокур, как пиво
|
| и его ясные глаза пленили Ивонн
|
| когда он услышал печаль в своих руках стон
|
| печальный и усталый от аккордеона
|
| И перед двумя рюмками коньяка
|
| в углу пети-бара
|
| Он бормотал свою горькую историю сожаления
|
| Посмотри на мою руку с татуировкой с именем этой женщины.
|
| Это память о прошлом, которое никогда не вернется
|
| Она любила меня и забыла меня
|
| С другой стороны, я не забыл ее
|
| И навсегда быть отмеченным именем этой женщины
|
| Он ушел однажды днем с неизвестным курсом
|
| не оставив следов своего согласия
|
| Ивонн, от печали, осталась мертвой,
|
| как тень, перед мужчиной
|
| От одного конца до другого проходит через Марсель
|
| Она расспрашивает о нем матросов и сходит с ума, ища его след.
|
| потому что у него татуировка на коже
|
| И в полночь, грустный и одинокий,
|
| в углу пети-бара
|
| эй вдруг на музыкальном автомате
|
| стонать снова эту песню
|
| Посмотри на мою руку с татуировкой с именем этой женщины.
|
| Это память о прошлом, которое никогда не вернется
|
| Она любила меня и забыла меня
|
| С другой стороны, я не забыл ее
|
| И навсегда быть отмеченным именем этой женщины |