| Se nos rompió el amor de tanto usarlo
| Наша любовь сломалась от его использования так много
|
| de tanto loco abrazo sin medida
| Сумасшедших безумных объятий без меры
|
| de darnos por completo a cada paso
| отдавать себя полностью на каждом шагу
|
| se nos quedó en las manos un buen día.
| в один прекрасный день он остался в наших руках.
|
| Se nos rompió el amor de tan grandioso
| Мы сломали любовь так велика
|
| jamás pudo existir tanta belleza
| Никогда не может быть столько красоты
|
| las cosas tan hermosas duran poco
| такие красивые вещи не длятся долго
|
| jamás duro una flor dos primaveras.
| Цветок никогда не продержался двух весен.
|
| Me alimenté de ti por mucho tiempo
| Я питался тобой долгое время
|
| nos devoramos vivos como fieras
| мы пожираем друг друга заживо, как звери
|
| jamás pensamos nunca en el invierno
| мы никогда не думаем о зиме
|
| pero el invierno llega aunque no quieras.
| но зима приходит, даже если ты этого не хочешь.
|
| Y una mañana gris al abrazarnos
| И серое утро, когда мы обнимаем друг друга
|
| sentimos un crujido frío y seco
| мы чувствуем холодный и сухой хруст
|
| cerramos nuestros ojos y pensamos
| мы закрываем глаза и думаем
|
| se nos rompió el amor de tanto usarlo.
| наша любовь сломалась от его использования так много.
|
| Se nos rompió el amor de tanto usarlo
| Наша любовь сломалась от его использования так много
|
| de tanto loco abrazo sin medida
| Сумасшедших безумных объятий без меры
|
| de darnos por completo a cada paso
| отдавать себя полностью на каждом шагу
|
| se nos quedó en las manos un buen día.
| в один прекрасный день он остался в наших руках.
|
| Se nos rompió el amor de tan grandioso
| Мы сломали любовь так велика
|
| jamás pudo existir tanta belleza
| Никогда не может быть столько красоты
|
| las cosas tan hermosas duran poco
| такие красивые вещи не длятся долго
|
| jamás duró una flor dos primaveras.
| Цветок никогда не продержался двух весен.
|
| Me alimenté de ti por mucho tiempo
| Я питался тобой долгое время
|
| nos devoramos vivos como fieras
| мы пожираем друг друга заживо, как звери
|
| jamás pensamos nunca en el invierno
| мы никогда не думаем о зиме
|
| pero el invierno llega aunque no quieras.
| но зима приходит, даже если ты этого не хочешь.
|
| Y una mañana gris al abrazarnos
| И серое утро, когда мы обнимаем друг друга
|
| sentimos un crujido frío y seco
| мы чувствуем холодный и сухой хруст
|
| cerramos nuestros ojos y pensamos
| мы закрываем глаза и думаем
|
| se nos rompió el amor de tanto usarlo. | наша любовь сломалась от его использования так много. |