| Madre en la Puerta Hay un Niño (оригинал) | Мать у двери есть ребенок (перевод) |
|---|---|
| Madre, en la puerta está un Niño | Мать, у двери дитя |
| Más hermoso que el sol bello; | Прекраснее прекрасного солнца; |
| Supongo que tenga frío | я думаю, мне холодно |
| Porque viene casi en cueros | Потому что он почти голый |
| Pues dile que entre | Так скажи ему войти |
| Se calentará | будет жарко |
| Porque en esta tierra | потому что на этой земле |
| Ya no hay caridad | больше никакой благотворительности |
| Porque en esta tierra | потому что на этой земле |
| Ya no hay caridad | больше никакой благотворительности |
| Entró el Niño y se sentó; | Младенец вошел и сел; |
| Hizo que se calentara; | Стало жарко; |
| Le preguntó la patrona | спросил босс |
| De qué tierra y de qué patria | Из какой земли и из какой страны |
| Mi Padre del cielo | мой отец на небесах |
| Mi Madre también | Моя мать тоже |
| Yo bajé a la tierra | я спустился на землю |
| Para padecer | страдать |
| Yo bajé a la tierra | я спустился на землю |
| Para padecer | страдать |
| Niño, si quieres cenar | Мальчик, если ты хочешь поужинать |
| Se te pondrá de contado; | Он будет выдан вам наличными; |
| Y te quedarás en casa | И ты останешься дома |
| Como hijo muy estimado | Как очень дорогой сын |
| El Niño responde: | Мальчик отвечает: |
| Eso no, señora | Не та мэм |
| Que tengo una Madre | что у меня есть мать |
| Que el cielo la adora | что небо обожает ее |
| Que tengo una Madre | что у меня есть мать |
| Que el cielo la adora | что небо обожает ее |
| Mucho quieres a tu Madre | Ты очень любишь свою маму |
| Sí, señora, sí la quiero; | Да, сударыня, я люблю вас; |
| Tres días que no la he visto | Я не видел ее три дня |
| Cien mil años se me han hecho | Сто тысяч лет были созданы для меня |
| Si usted me dijera | если бы ты сказал мне |
| Dónde se encontraba | где он был |
| De rodillas fuera | на коленях |
| Hasta que la hallara | Пока я не нашел ее |
| De rodillas fuera | на коленях |
| Hasta que la hallara | Пока я не нашел ее |
| Hazle la cama a este Niño | Сделай эту детскую кроватку |
| En la alcoba y con primor | В спальне и с красотой |
| No me la haga usted, señora | Не делайте этого со мной, мэм |
| Que mi cama es un rincón | Что моя кровать угловая |
| Mi cama es el suelo | моя кровать пол |
| Desde que nací | С момента моего рождения |
| Y hasta que me muera | И пока я не умру |
| Ha de ser así | Это должно быть так |
| Y hasta que me muera | И пока я не умру |
| Ha de ser así | Это должно быть так |
| A eso de la madrugada | на рассвете |
| El Niño se levantó | Мальчик встал |
| A decirle a la patrona | Чтобы сказать боссу |
| Que se quedara con Dios | остаться с Богом |
| Que se iba al templo | что он пошел в храм |
| Que aquella es su casa | Что это твой дом |
| Donde iremos todos | куда мы все пойдем |
| A darle las gracias | поблагодарить вас |
| Donde iremos todos | куда мы все пойдем |
| A darle las gracias | поблагодарить вас |
