| Colo Das Manhãs (оригинал) | Коло Утро (перевод) |
|---|---|
| Vento forte na manhã calada | Сильный ветер тихим утром |
| Estou só | я одинок |
| Já não sou poeta para rimar | Я больше не поэт, чтобы рифмовать |
| A minha dor | моя боль |
| Água que reflete o sol | Вода, отражающая солнце |
| Secando minhas lágrimas | высушить мои слезы |
| Sou pintor frustado | Я разочарованный художник |
| Dono de uma tela só | Владелец одного экрана |
| Vida, invade minha vida | Жизнь, вторгнись в мою жизнь |
| Vem me acalentar | Приди и дорожи мной |
| Dá-me tua mão amiga | протяни мне руку помощи |
| Que é pra eu descansar | Что мне отдыхать |
| Vida, tira a poeira dos meus olhos | Жизнь, убери пыль с моих глаз |
| Dá-me o brilho das estrelas | Подари мне сияние звезд |
| No meu abandono | В моем отказе |
| É preciso te ferir | Это необходимо сделать тебе больно |
| Quero te amar inteiro | Я хочу любить тебя целиком |
| E depois deixar você partir | А потом отпустить тебя |
| Quero a força de um guerreiro | Я хочу силы воина |
| Eu quero o colo das manhãs | Я хочу колени по утрам |
| Ah! | Ой! |
| Meus Deus Adormecer | мой бог засыпай |
| Pra depois pensar que é sonho | Чтобы позже подумать, что это сон |
| Vida, invade minha vida | Жизнь, вторгнись в мою жизнь |
| Vem me acalentar | Приди и дорожи мной |
