| Egyedül vagyok a sötétben, csak a holdfény világít
| Я один в темноте, светит только лунный свет
|
| A mocskos poéta vér a testemben, minden egyes eret kitágít
| Грязная поэтическая кровь в моем теле расширяет каждую вену
|
| A toll a kezemben mindent egyszerre gyógyít és megsebez
| Ручка в моей руке лечит и ранит все одновременно
|
| Éltet és gyilkol, leír, majd elfeled
| Он живет и убивает, описывает и затем забывает
|
| És Én ugyanaz vagyok, nem változtatok
| И я такой же, я не меняюсь
|
| Ugyanott vagyok, ti távoztatok
| Я на том же месте, ты ушел
|
| Nem vagyok más, csak egy ellentét, mint felnőtt testben egy vad gyerek
| Я не что иное, как противоположность дикого ребенка во взрослом теле
|
| De ha nem lehetek akárki, legalább önmagam had legyek
| Но если я не могу быть кем-то, позволь мне быть хотя бы собой
|
| Ha elmegyek
| если я уйду
|
| Egy rózsát és egy tollat tegyetek a síromra
| Положите розу и перо на мою могилу
|
| Ha nem leszek
| если я не буду
|
| A rózsát, hogy gyógyszer legyen minden kínomra
| Роза, чтобы быть лекарством от всех моих бед
|
| Hogy meglegyek
| Быть мной
|
| A tollat, hogy egy gondolat se menjen pocsékba
| Ручка, чтобы ни одна мысль не пропала даром
|
| Hogy az emberek láthassák nem volt más, csak egy mocskos poéta
| Чтобы люди видели, он был всего лишь грязным поэтом
|
| Veletek vagyok a sötétben, veletek Ti csodás szavak
| Я с тобой в темноте, с тобой твои чудесные слова
|
| Ti vagytok a nyugalmam és Ti vagytok a tomboló harag
| Ты мой покой и Ты мой бушующий гнев
|
| A toll a kezemben boldogság és gyász, mi mindent megfakít
| Перо в моей руке - это счастье и горе, от которого все меркнет
|
| Csókol és megharap, megölel majd eltaszít
| Он целует и кусает меня, обнимает, а потом отталкивает.
|
| És Én ugyanezt teszem, talán egy szó vagyok
| И я делаю то же самое, может быть, я слово
|
| Ugyanúgy hatok, hogyha megszólalok
| У меня тот же эффект, что и когда я говорю
|
| Nem vagyok más, csak egy ellentét mint fény és sötétség játéka
| Я не что иное, как контраст, как игра света и тьмы
|
| Ha süt bennem a nap, hamar megjelenik a szívem árnyéka | Когда во мне светит солнце, вскоре появляется тень моего сердца |
| Ha elmegyek
| если я уйду
|
| Egy rózsát és egy tollat tegyetek a síromra
| Положите розу и перо на мою могилу
|
| Ha nem leszek
| если я не буду
|
| A rózsát, hogy gyógyszer legyen minden kínomra
| Роза, чтобы быть лекарством от всех моих бед
|
| Hogy meglegyek
| Быть мной
|
| A tollat, hogy egy gondolat se menjen pocsékba
| Ручка, чтобы ни одна мысль не пропала даром
|
| Hogy az emberek láthassák nem volt más, csak egy mocskos poéta
| Чтобы люди видели, он был всего лишь грязным поэтом
|
| Még nem megyek
| я еще не собираюсь
|
| Maradok, amíg nem taszítanak a síromba
| Я останусь, пока они не столкнут меня в могилу
|
| Még itt vagyok
| Я все еще здесь
|
| Ezt a dalt írom ma, ez a gyógyszer a kínomra
| Я пишу эту песню сегодня, это лекарство от моей боли
|
| Még megvagyok
| я буду в порядке
|
| Leírok mindent, egy gondolat se megy pocsékba
| Я все записываю, ни одна мысль не пропадает даром
|
| Mert ez vagyok
| Потому что я такой
|
| Sok álszent ember között egy mocskos poéta | Грязный поэт среди многих лицемерных людей |