| Skid-Row (оригинал) | Skid-Row (перевод) |
|---|---|
| Beg steal borrow desire | Прошу украсть занять желание |
| A child’s heart seemed to expire | Сердце ребенка, казалось, истекло |
| No denying a city’s a jungle | Нельзя отрицать, что город — это джунгли |
| Rats in the backyard | Крысы на заднем дворе |
| Big city, hopeless and rough | Большой город, безнадежный и грубый |
| A child’s life stone-cold and tough | Жизнь ребенка холодная и жесткая |
| Little sneaker, alley sleeper | Маленький кроссовок, спящий в переулке |
| Prince of the backyard | Принц заднего двора |
| No career, no tomorrow | Нет карьеры, нет завтра |
| A child’s day of hunger and sorrow | Детский день голода и печали |
| All dreams lost and decayed | Все мечты потеряны и распались |
| In the dirt of the backyard | В грязи заднего двора |
| Kid from skid row | Малыш из заноса |
| Tough heart, Hobo | Жесткое сердце, Хобо |
| Backstreet boy | Парень из задворок |
| Got no joy | Не получил радости |
| But knows how to Cheat on you | Но знает, как обмануть тебя |
| Kid from skid row | Малыш из заноса |
| Backyard, black heart | Задний двор, черное сердце |
| Kid from skid row | Малыш из заноса |
| Tough heart, Hobo | Жесткое сердце, Хобо |
