| Sal was working at Nyro’s nook in downtown
| Сал работал в закусочной Ниро в центре города.
|
| Selling articles of congress to these people downtown
| Продажа статей конгресса этим людям в центре города
|
| He was pretty sleezy when I met him
| Он был довольно неряшливым, когда я встретил его
|
| A weasel in a poor boy’s wool
| Ласка в шерсти бедного мальчика
|
| Sal lives in a black vinyl pen in New Jersey
| Сэл живет в черной виниловой ручке в Нью-Джерси.
|
| Buys his meat from a whore next door
| Покупает мясо у шлюхи по соседству
|
| Wants it rare but he gets it well
| Хочет это редко, но он получает это хорошо
|
| A weasel on a short order floor
| Ласка на коротком этаже заказа
|
| So, Sal, say good-bye to your mom and your dad
| Итак, Сэл, попрощайся со своей мамой и папой.
|
| Sal, say good-bye to the barrio
| Сал, попрощайся с баррио
|
| Sal, say good-bye to your buddies and your pals
| Сал, попрощайся со своими приятелями и приятелями
|
| Angela, Perry and Mario
| Анджела, Перри и Марио
|
| Kid Sinister with the Bus Stop Blues
| Kid Sinister с блюзом автобусной остановки
|
| A quarter could take you home
| Четверть может привести вас домой
|
| A dime could make a dream come true
| Десять центов могут воплотить мечту в реальность
|
| But a weasel ain’t got a dime for the phone
| Но у ласки нет ни копейки на телефон
|
| (Does a weasel got a dime for the phone ?)
| (У ласки есть копейки за телефон?)
|
| So, Sal, say good-bye to your mom and your dad
| Итак, Сэл, попрощайся со своей мамой и папой.
|
| Sal, say good-bye to the barrio
| Сал, попрощайся с баррио
|
| Sal, say good-bye to your buddies and your pals
| Сал, попрощайся со своими приятелями и приятелями
|
| Angela, Perry and Mario
| Анджела, Перри и Марио
|
| You dancin' in the welfare lines, Sal
| Ты танцуешь в очереди за пособием, Сал.
|
| Actin' like some jerk-off fool
| Веду себя как какой-то придурок
|
| When we could lay out eatin' peaches on the beaches
| Когда мы могли разложить персики на пляжах
|
| A weasel in a white boy’s cool
| Ласка в белом мальчишеском клёве
|
| But we’re all in a white boy’s school
| Но мы все в школе для белых мальчиков
|
| (Just like a weasel) | (Как ласка) |