| On Saturday Afternoons in 1963 (оригинал) | В субботу после обеда в 1963 году (перевод) |
|---|---|
| The most as you’ll ever go | Максимум, на что вы когда-либо пойдете |
| Is back where you used to know | Вернулся туда, где вы знали |
| If grown-ups could laugh this slow | Если бы взрослые могли смеяться так медленно |
| Where as you watch the hour snow | Где, как вы смотрите на час снега |
| Years may go by | Могут пройти годы |
| So hold on to your special friend | Так что держитесь за своего особенного друга |
| Here, you’ll need something to keep her in: | Здесь вам понадобится что-то, чтобы удержать ее: |
| «Now you stay inside this foolish grin … «Though any day your secrets end | «Теперь ты остаешься внутри этой дурацкой ухмылки… «Хоть когда-нибудь кончатся твои секреты |
| Then again | Тогда снова |
| Years may go by | Могут пройти годы |
| You saved your own special friend | Вы спасли своего особенного друга |
| 'Cuz here you need something to hide her in | «Потому что здесь вам нужно что-то, чтобы спрятать ее |
| And you stay inside that foolish grin | И ты остаешься внутри этой глупой ухмылки |
| When everyday now secrets end | Когда каждый день секреты заканчиваются |
| Oh and then again | О, а потом снова |
| Years may go by | Могут пройти годы |
