| I and Braggar, and Junior Lee
| Я и Брэггар, и Младший Ли
|
| Well that’s the way we always thought it would be
| Ну, так мы всегда думали, что это будет
|
| In the wind-strewn leaves of September, how we met
| В усыпанных ветром листьях сентября, как мы встретились
|
| Decked out like aces, we’d beat anybody’s bet
| Украшенные как тузы, мы побили бы чью-либо ставку
|
| Cuz we was Coolsville… cuz we was Coolsville
| Потому что мы были Coolsville ... потому что мы были Coolsville
|
| Well you stick it here;
| Ну, вы прикрепите это здесь;
|
| You stick it over there;
| Вы приклеиваете его туда;
|
| But it never fits
| Но это никогда не подходит
|
| And now a hungry night you want more and more
| И теперь голодной ночью хочется еще и еще
|
| And you chip in your little kiss
| И ты вставляешь свой маленький поцелуй
|
| Well, I jumped all his jokers
| Ну, я перепрыгнул все его шутники
|
| But he trumped all my tricks
| Но он превзошел все мои уловки
|
| And I swear to God I thought this one was smart enough to
| И я клянусь Богом, я думал, что этот достаточно умен, чтобы
|
| Stick it into Coolsville… yeah stick it into Coolsville…
| Вставьте его в Кулсвилл ... да, вставьте его в Кулсвилл ...
|
| So now it’s J and B, and me, and that sounds close
| Итак, теперь это J и B, и я, и это звучит близко
|
| But it ain’t the same (well, that’s okay)
| Но это не то же самое (ну, это нормально)
|
| Hot City don’t hurt that much but everything feels the same
| Горячий город не так уж и болит, но все кажется таким же
|
| Well the real thing come and the real thing go…
| Что ж, настоящее приходит, а настоящее уходит…
|
| Well the real thing is back in town…
| Что ж, настоящее снова в городе…
|
| Ask me if you wanna know The way to Coolsville…
| Спроси меня, хочешь ли ты узнать Путь в Кулсвилль…
|
| (Well I hear you wanna go back to Coolsville…
| (Ну, я слышал, ты хочешь вернуться в Кулсвилль…
|
| Well come on honey, take you back… to Coolsville) | Ну давай, дорогая, отвезти тебя обратно… в Кулсвилль) |