| Today, We the People of the United States of America
| Сегодня мы, народ Соединенных Штатов Америки
|
| Are engaged in the invisible Third World War
| Участвуют в невидимой Третьей мировой войне
|
| It’s only invisible, because we don’t see or really wanna hear what’s going on
| Это невидимо только потому, что мы не видим и не хотим слышать, что происходит.
|
| The fact of the matter is, there are over 10,000 armed and ready
| Дело в том, что более 10 000 вооруженных и готовых
|
| Nuclear missiles in the United States alone
| Ядерные ракеты только в США
|
| Not counting other sites spread strategically across the globe
| Не считая других сайтов, стратегически распределенных по всему миру.
|
| Ant it only takes a few hundred to guarantee total destruction
| И требуется всего несколько сотен, чтобы гарантировать полное уничтожение
|
| Funk in America
| Фанк в Америке
|
| Between MX’s, ICBM’s, MIRV’s and SLBM’s and other missiles, there’ll be no day
| Между МХ, МБР, РГЧ и БРПЛ и другими ракетами дня не будет
|
| after
| после
|
| And «All My Children"will not be televised today
| А «Всех моих детей» сегодня не будет.
|
| Why? | Почему? |
| Because silly little men with power have all gone M.A.D.
| Потому что глупые человечки, обладающие властью, сошли с ума.
|
| M.A.D. | БЕЗ УМА. |
| meaning Mutually Assured Destruction for all of this
| что означает Взаимно Гарантированное Уничтожение для всего этого
|
| Funk in America
| Фанк в Америке
|
| There’ll be no NFL, no CIA, no neckties, or apartheids
| Не будет ни НФЛ, ни ЦРУ, ни галстуков, ни апартеида
|
| No rayguns, no machine guns, no Weinbergers, no hamburgers
| Никаких лучевых ружей, никаких пулеметов, никаких вайнбергеров, никаких гамбургеров
|
| No Rambos or Gorbachevs to cheer or fear in this
| Никаких Рэмбо или Горбачевых, которые могли бы радоваться или бояться в этом
|
| Funk in America
| Фанк в Америке
|
| And this sporting event will not be televised
| И это спортивное событие не будет транслироваться по телевидению
|
| So there’ll be no scores in this rivalry of Democracy and Freedom
| Так что в этом соперничестве Демократии и Свободы очков не будет.
|
| Against Communism and Totalitarianism
| Против коммунизма и тоталитаризма
|
| This game will only last minutes, and the playing field — the globe
| Эта игра будет длиться всего несколько минут, а игровое поле — земной шар.
|
| And in the end, there are no winners at all
| А в итоге победителей нет вообще
|
| Funk in America
| Фанк в Америке
|
| Did you read the news, oh boy
| Ты читал новости, о мальчик
|
| They dropped a bomb on the city
| Они сбросили бомбу на город
|
| Blew the smile right off the child
| Сдул улыбку прямо с ребенка
|
| Ain’t that a shame and a pity (yeah)
| Разве это не стыд и жалость (да)
|
| Did you read the magazines
| Вы читали журналы
|
| The president’s under pressure
| Президент находится под давлением
|
| Russia won’t cooperate
| Россия не будет сотрудничать
|
| It’s time to take other measures
| Пришло время принять другие меры
|
| Ooh-wee baby, baby
| О-о-о, детка, детка
|
| Can you really understand (can you really understand)
| Вы действительно понимаете (вы действительно понимаете)
|
| Such a silly man
| Такой глупый человек
|
| Playing with your lives like toys (playing with your lives like toys)
| Играя со своими жизнями, как с игрушками (играя со своими жизнями, как с игрушками)
|
| Silly little boys
| Глупые маленькие мальчики
|
| Can you really understand (can you really understand)
| Вы действительно понимаете (вы действительно понимаете)
|
| Such a silly man
| Такой глупый человек
|
| Playing with your lives like toys (playing with your lives like toys)
| Играя со своими жизнями, как с игрушками (играя со своими жизнями, как с игрушками)
|
| Silly little boys
| Глупые маленькие мальчики
|
| «Today, a top Air Force official told Congress, that a controversial MX missile
| «Сегодня высокопоставленный чиновник ВВС сообщил Конгрессу, что спорная ракета MX
|
| has proved to be more accurate than expected»
| оказался более точным, чем ожидалось»
|
| «The Soviet Union is describing the first US test-lauch of an MX missile from
| «Советский Союз описывает первый американский испытательный пуск ракеты МХ с
|
| an underground site as another case of group madness»
| подпольный сайт как еще один случай группового безумия»
|
| «Today, Russia keeps urging White House to stop supplying medium-range missiles
| «Сегодня Россия продолжает призывать Белый дом прекратить поставки ракет средней дальности
|
| to break world peace»
| нарушить мир во всем мире»
|
| Do you know the game, oh boy
| Ты знаешь игру, о мальчик
|
| Two countries fight for survival
| Две страны борются за выживание
|
| Neither one will win or lose
| Никто не выиграет и не проиграет
|
| So here’s a toast to the rival
| Итак, вот тост за соперника
|
| What will all our children say
| Что скажут все наши дети
|
| If there’s no next generation
| Если нет следующего поколения
|
| There won’t be a place to play
| Не будет места для игры
|
| When they drop the bombs on our nation
| Когда они сбрасывают бомбы на нашу нацию
|
| Ooh-wee baby, baby
| О-о-о, детка, детка
|
| Can you really understand (can you really understand)
| Вы действительно понимаете (вы действительно понимаете)
|
| Such a silly man
| Такой глупый человек
|
| Playing with your lives like toys (playing with your lives like toys)
| Играя со своими жизнями, как с игрушками (играя со своими жизнями, как с игрушками)
|
| Silly little boys
| Глупые маленькие мальчики
|
| Do you really understand (do you really understand)
| Вы действительно понимаете (вы действительно понимаете)
|
| Silly little men
| Глупые маленькие человечки
|
| Playing with your lives like toys (playing with your lives like toys)
| Играя со своими жизнями, как с игрушками (играя со своими жизнями, как с игрушками)
|
| Silly little boys
| Глупые маленькие мальчики
|
| In case of a nuclear explosion
| На случай ядерного взрыва
|
| Place your head between your legs
| Поместите голову между ног
|
| And kiss your ass goodbye
| И поцелуй свою задницу до свидания
|
| They’ll drop the bomb on you…
| Они сбросят на тебя бомбу…
|
| They’ll drop the bomb on you…
| Они сбросят на тебя бомбу…
|
| «President Reagan met face-to-face with Soviet leader Gorbachev in Geneva,
| «Президент Рейган встретился лицом к лицу с советским лидером Горбачевым в Женеве,
|
| both sides challenging each other to stop the arms race»
| обе стороны бросают вызов друг другу, чтобы остановить гонку вооружений»
|
| «The Soviet news agency TASS says, Russia will take counter-action, if the U.S.
| «Советское информационное агентство ТАСС сообщает, что Россия примет ответные меры, если США
|
| continues to build MX missiles»
| продолжает строить ракеты MX»
|
| «President Reagan is trying to persuade Congress, to allow the Defense
| «Президент Рейган пытается убедить Конгресс разрешить Министерству обороны
|
| Departament to spend 1.5 billion dollars to produce 21 MX missiles»
| Ведомство потратит 1,5 миллиарда долларов на производство 21 ракеты МХ»
|
| «In Moscow, Soviet leader Gorbachev has announced, that new plan for peace is
| «В Москве советский лидер Горбачев объявил, что новый план мира
|
| disarmament»
| разоружение»
|
| «U.S. | "НАС. |
| officials told Congressional leaders, that if the United States did not
| чиновники сказали лидерам Конгресса, что, если Соединенные Штаты не
|
| go forward with the MX, we’d look like a weak puppy with European allies»
| вперед с MX, мы будем выглядеть как слабый щенок с европейскими союзниками»
|
| London Bridge is falling down
| Лондонский мост разваливается
|
| Falling down, falling down
| Падение вниз, падение вниз
|
| London Bridge is falling down
| Лондонский мост разваливается
|
| My fair lady… | Моя прекрасная леди… |