| She's a very kinky girl | Она — диковинная, искристая — как вспышка в ночи, |
| The kind you don't take home to mother | Та, что к матери бы не привёл за крайним ужином. |
| She will never let your spirits down | Она не даст душе твоей опуститься в тенета тоски — |
| Once you get her off the street, ow girl | Стоит лишь вырвать её из хищной улицы, — ах, девочка! |
| She likes the boys in the band | Её манят музыканты, — в их ритме звучит её смех, |
| She says that I'm her all-time favorite | Она шепчет: я — твоя вечная, твоя неизбывная милость. |
| When I make my move to her room, it's the right time | Когда я ступаю к ней в тишине её комнаты — время для дерзких грехов, |
| She's never hard to please, oh no | С ней не узнать усталости разочарованных желаний, — о нет. |
| |
| That girl is pretty wild now | Эта дева теперь — как вихрь, разметавший вечерний сад, |
| The girl's a super freak | Девушка — чудо безмерное, сверхъестественный облик. |
| The kind of girl you read about | Та, о которой строки дерзких романов полны недосказанности, |
| In new-wave magazine | В журнальных листах новой волны, где реальность и вымысел спутаны. |
| That girl is pretty kinky | Эта — не просто игрива, — она, как фейерверк, капризна без меры, |
| The girl's a super freak | Она — сама странность, сверхъестественный нерв. |
| I really love to taste her | Я жажду на вкус её меда и кофе, её тайны и соль, |
| Every time we meet | Всякий раз, когда встречаю её взгляд у раскрытого окна. |
| She's all right, she's all right | С ней всё в порядке — с ней сердце моё не знает тревог, |
| That girl's all right with me, yeah | Для меня она — верная нота в какофонии мира, — да. |
| Hey, hey, hey, HEY! | Эй, эй, эй, ЭЙ! |
| |
| She's a super freak, super freak | Она — чудо из чудес, сверхъестественный штрих мечты. |
| She's super-freaky, yow | С ней и странность обретает звучание, — вот так. |
| Everybody sing | Все, слейтесь в голосах! |
| Super freak, super freak | Супер-чудачка, диво в девичьем лице. |
| |
| She's a very special girl | Она — сокровенность мира, особенная, как роса на рассвете, |
| The kind of girl you want to know | Та, чей лик хочется знать, разгадывать, помнить, |
| From her head down to her toenails | От макушки до ногтей — как лунный столб скользит по реке, |
| Down to her feet, yeah | До самых пят — словно лунная дорожка уходит в ночь. |
| And she'll wait for me at backstage with her girlfriends | Она ждёт меня за кулисами, как сирена в пучине, с подругами в свите, |
| In a limousine | В лимузине, где отражаются неоновые города. |
| Going back in Chinatown | Вновь проносится Чайнатаун в огнях, |
| Three's not a crowd to her, she says (Menage a trois) | Трое для неё не тесно — она смеётся: ménage à trois. |
| "Room 714, I'll be waiting" | «714-й номер, жду тебя», — звучит её голос в затменье. |
| When I get there she's got incense, wine and candles | Я вхожу — и в воздухе ладана, вина и свечей полыхает кулиса, |
| It's such a freaky scene | Это сцена для чуда, где каждое движение — танец безумия. |
| |
| That girl is pretty kinky | Она — не просто игрива, она — фейерверк без остатка, |
| The girl's a super freak | Она — сверхъестественный хоровод всех неведомых чувств. |
| The kind of girl you read about | Та, что из книг, где страсть — как гроза за окном, |
| In new-wave magazine | В журналах новой волны, где жанр — сама неожиданность. |
| That girl is pretty wild now | Теперь эта дива — как вихрь, скрученный из ветра и джаза, |
| The girl's a super freak | Она — сверхъестественный знак по ночному стеклу. |
| I really like to taste her | Я вновь хочу вкусить её смех, её багряный секрет, |
| Every time we meet | Каждый миг нашей встречи — как вспышка на грани сна. |
| She's all right, she's all right | С ней всё в порядке, с ней — уверенность в завтрашнем дне, |
| That girl's all right with me, yeah | Та девушка — мой маяк среди зыбких морей, — да. |
| Hey, hey, hey, HEY! | Эй, эй, эй, ЭЙ! |
| |
| She's a super freak, super freak | Она — чудо из чудес, сверхъестественный звук. |
| She's super-freaky, yow | В ней странность взвивается, как нота среди грозы. |
| |
| Temptations, sing! | Искушения, пойте! |
| Oh-oh-oh-oh-oh-oh-ohhhhhh | О-о-о-о-о-о-о-о! |
| Super freak, super freak | Супер-чудачка, сверхъестественная страсть. |
| That girl's a super freak | Эта девушка — сама непостижимость. |
| Oh-oh-oh-oh-oh-oh-ohhhhhh | О-о-о-о-о-о-о-о! |
| |
| She's a very kinky girl | Она — диковинная, искристая — как вспышка в ночи, |
| The kind you don't take home to mother | Та, что к матери бы не привёл за крайним ужином. |
| She will never let your spirits down | Она не даст душе твоей опуститься в тенета тоски, |
| Once you get her off the street | Стоит лишь вырвать её из хищной улицы. |
| |
| Blow, Danny! [Daniel LeMelle saxophone solo] | Дуй, Дэнни! [Соло на саксофоне Дэниела Лемелля] |
| |
| Oh girl | Ах, девочка |
| Oh girl | Ах, девочка |