| Dismissed! | Уволен! |
| Rejected! | Отклоненный! |
| Publically humiliated! | Публично унижен! |
| Why, it’s more than I can bear.
| Почему, это больше, чем я могу вынести.
|
| More beer?
| Больше пива?
|
| What for? | Зачем? |
| Nothing helps, I’m disgraced.
| Ничего не помогает, я опозорился.
|
| Who, you? | Кто ты? |
| Never! | Никогда! |
| Gaston, you’ve got to pull yourself together.
| Гастон, ты должен взять себя в руки.
|
| (sung)
| (поет)
|
| Gosh, it disturbs me to see you Gaston
| Боже, мне мешает видеть тебя, Гастон
|
| Looking so down in the dumps
| Глядя так вниз на свалки
|
| Every guy here’d like to be you, Gaston
| Каждый парень здесь хотел бы быть тобой, Гастон
|
| Even when taking your lumps
| Даже когда берешь свои комочки
|
| There’s no man in town as admired as you
| В городе нет человека, которым так восхищаются, как тобой
|
| You’re everyone’s favorite guy
| Ты всеми любимый парень
|
| Everyone’s awed and inspired by you
| Все восхищаются и вдохновляются вами
|
| And it’s not very hard to see why
| И нетрудно понять, почему
|
| No one’s slick as Gaston
| Никто не ловчее, чем Гастон
|
| No one’s quick as Gaston
| Никто не быстр, как Гастон
|
| No one’s neck’s as incredibly thick as Gaston’s
| Ни у кого нет такой невероятно толстой шеи, как у Гастона
|
| For there’s no man in town half as manly
| Потому что в городе нет мужчины наполовину мужественного
|
| Perfect, a pure paragon!
| Идеально, чистый образец!
|
| You can ask any Tom, Dick, or Stanley
| Вы можете спросить любого Тома, Дика или Стэнли
|
| And they’ll tell you whose team they prefer to be on!
| И они скажут вам, в чьей команде они предпочитают быть!
|
| No one’s been like Gaston
| Никто не был таким, как Гастон
|
| A king pin like Gaston
| Шкворень, как Гастон
|
| No one’s got a swell cleft in his chin like Gaston
| Ни у кого нет выпуклости на подбородке, как у Гастона.
|
| As a specimen, yes, I’m intimidating!
| Как образец, да, я пугаю!
|
| My, what a guy, that Gaston!
| Боже, какой парень этот Гастон!
|
| Give five «hurrah's!» | Дайте пять «ура!» |
| Give twelve «hip-hip's!»
| Дайте двенадцать «гип-гип!»
|
| Gaston is the best and the rest is all drips
| Гастон лучший, а все остальное капает
|
| No one fights like Gaston
| Никто не сражается так, как Гастон
|
| Douses lights like Gaston
| Тушит огни, как Гастон
|
| In a wrestling match, nobody bites like Gaston
| В борцовском поединке никто не кусается так, как Гастон
|
| For there’s no one as burly and brawny
| Ибо нет никого крепче и мускулистее
|
| As you see, I’ve got biceps to spare
| Как видишь, у меня есть лишние бицепсы
|
| Not a bit of him scraggly or scrawny
| Он ничуть не тощий или тощий
|
| That’s right!
| Это верно!
|
| And every last inch of me’s covered with hair
| И каждый последний дюйм меня покрыт волосами
|
| No one hits like Gaston
| Никто не бьет так, как Гастон
|
| Matches wits like Gaston
| Соответствует остроумию, как Гастон
|
| In a spitting match nobody spits like Gaston
| В матче по плевкам никто не плюется так, как Гастон
|
| I’m especially good at expectorating! | Я особенно хорош в ожидании! |
| Ptooie!
| Птица!
|
| Ten points for Gaston!
| Десять очков Гастону!
|
| When I was a lad, I ate four dozen eggs
| Когда я был мальчишкой, я съел четыре дюжины яиц
|
| Every morning to help me get large
| Каждое утро, чтобы помочь мне стать больше
|
| And now that I’m grown, I eat five dozen eggs
| И теперь, когда я вырос, я ем пять десятков яиц
|
| So I’m roughly the size of a barge
| Так что я размером примерно с баржу
|
| No one shoots like Gaston
| Никто не стреляет так, как Гастон
|
| Makes those beauts like Gaston
| Делает таких красавиц, как Гастон
|
| Then goes tromping around wearing boots like Gaston
| Затем идет ходить в сапогах, как Гастон
|
| I use antlers in all of my decorating!
| Я использую рога во всех украшениях!
|
| My, what a guy, Gaston! | Боже, какой парень, Гастон! |