| Crazy old Maurice, hmm?
| Сумасшедший старый Морис, а?
|
| Crazy old Maurice, hmm…
| Сумасшедший старый Морис, хм…
|
| (sung)
| (поет)
|
| LeFou, I’m afraid I’ve been thinking
| ЛеФу, боюсь, я думал
|
| A dangerous pastime—
| Опасное времяпрепровождение—
|
| I know
| Я знаю
|
| But that whacky old coot is Belle’s father
| Но этот чокнутый старый простофиля - отец Белль.
|
| And his sanity’s only so-so
| И его здравомыслие так себе
|
| Now the wheels in my head have been turning
| Теперь колеса в моей голове вращаются
|
| Since I looked at that loony, old man
| С тех пор, как я посмотрел на этого сумасшедшего старика
|
| See, I’ve promised myself I’d be married to Belle
| Видишь ли, я пообещал себе, что женюсь на Белль.
|
| And right now I’m evolving a plan
| И прямо сейчас я разрабатываю план
|
| If I…
| Если я…
|
| Yes?
| Да?
|
| Then we…
| Тогда мы…
|
| No! | Нет! |
| Would she—
| Будет ли она…
|
| Guess!
| Угадать!
|
| Now I get it!
| Теперь я понимаю!
|
| Let’s go!
| Пойдем!
|
| No one plots like Gaston
| Никто не рисует так, как Гастон
|
| Takes cheap shots like Gaston
| Делает дешевые снимки, как Гастон
|
| Plans to persecute harmless crackpots like Gaston
| Планы по преследованию безобидных психов, таких как Гастон
|
| So his marriage we soon will be celebrating
| Так что его брак мы скоро будем отмечать
|
| My, what a guy, Gaston! | Боже, какой парень, Гастон! |