Перевод текста песни O Mädchen, mein Mädchen (Friederike: Goethe, 2.Akt) - Richard Tauber

O Mädchen, mein Mädchen (Friederike: Goethe, 2.Akt) - Richard Tauber
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O Mädchen, mein Mädchen (Friederike: Goethe, 2.Akt), исполнителя - Richard Tauber. Песня из альбома The Legendary Richard Tauber, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 09.02.1998
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий

O Mädchen, mein Mädchen (Friederike: Goethe, 2.Akt)

(оригинал)
Wer wir sind?
Ihr sollt es erfahren!
Hört, hört, hört, hört:
Drei Musketiere sind wie Schwerenot,
Fürchten die Hölle nicht, und nicht den Tod!
Wachender Blick, Hut im Genick,
Stahlhart das Schwert — das ist Soldatenglück!
«Alle für einen!"heißt das Losungswort.
Einer für alle drei, an jedem Ort.
Wo es auch sei stehen wir drei
Bis auf den letzten Tropfen Blut uns bei!
Drei Musketiere, drei Kavaliere,
Drei scharfe Rapiere — für die Freiheit stehen sie ein!
Drei Musketiere, off’ne Visiere,
Lachen fesch und lustig in den Tag hinein.
Heut' ist heut', warum soll man denn traurig sein?
Ziehet blank, Musketiere — für die Freiheit, Frauen und den Wein!
Reiten wir singend in ein Städtchen ein,
Öffnen sich ringsrum alle Fensterlein.
Mädchen und Frau’n, blond, schwarz und braun,
Leuchtenden Auges uns entgegenschau’n.
Winken wir ihnen frohen Mutes zu,
Schließen die Fensterläden sich im nu.
Aber dafür tut nach Gebühr
Gleich hinterher sich auf für uns die Tür!
Drei Musketiere …
Wer wir sind?
Ihr habt es erfahren!
Hei!
(перевод)
Кто мы есть?
Вы должны испытать это!
Слышишь, слышишь, слышишь, слышишь:
Три мушкетера как бедствие,
Не бойся ада и не смерти!
Пробужденный взгляд, шляпа на шее,
Тверд, как сталь, меч - вот солдатская удача!
«Все за одного!» — девиз.
По одному на троих, в каждом месте.
Где бы это ни было, мы втроем стоим
С нами до последней капли крови!
Три мушкетера, три кавалера,
Три острые рапиры — они стоят за свободу!
Три мушкетера, открытые забрала,
Смейся бодро и весело в течение дня.
Сегодня есть сегодня, зачем грустить?
Ничья пустая, мушкетёры - за свободу, женщин и вино!
Поедем в город петь,
Все окошки открываются кругом.
Девушки и женщины, блондины, чернокожие и коричневые,
Смотри на нас сияющими глазами.
Помашем им с хорошим настроением,
Ставни мгновенно закрываются.
Но за это нужно платить пошлину
Сразу после этого дверь открывается для нас!
Три мушкетера …
Кто мы есть?
Вы узнали!
Привет!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Balalaika: At the Balalaika ft. Richard Tauber 2013
The Desert Song, Act II: One alone ft. Richard Tauber 2013
Can I Forget You 2012
One Day When We Were Young (Die Liebe Ist Eine Himmelsmacht) ft. Иоганн Штраус-отец 2011
Fascination ft. Henry Geehl 2009
The roses of Picardy ft. G. Walter 2009
Rosalie 2012
One Day When We Were Young 2005
One Alone 2005
Lover Come Back To Me 2005
Roses of Picardy 2013
Sleppy Lagoon 2005
Die Krähe ft. Франц Шуберт 2014
Der Wegweiser ft. Франц Шуберт 2014
A Perfect Day 2022
Sleepy Lagoon 2011
Oh, What a Beautiful Mornin': Oklahoma!: Oh, What a Beautiful Mornin' (from "Oklahoma!") ft. Richard Tauber 2013
Pedro The Fisherman 2008
Lover, Come Back to Me (From the Operetta 'the New Moon') 2013
One Alone (From the Operetta 'the Desert Song') 2013

Тексты песен исполнителя: Richard Tauber