| I see the passionate who killed themselves with drink
| Я вижу страстных, которые убили себя выпивкой
|
| Or drugs or speeding cars in order not to think
| Или наркотики или мчащиеся машины, чтобы не думать
|
| They must have felt like there just nothing was to do
| Должно быть, они чувствовали, что им просто нечего делать.
|
| Oh why hast thou murdered those who see the most in search of a true thrill or
| О, зачем ты убил тех, кто видит больше всего в поисках истинного волнения или
|
| clue
| зацепка
|
| Don’t die, don’t die, don’t die, don’t die… (throughout)
| Не умирай, не умирай, не умирай, не умирай… (на протяжении)
|
| There’s something wrong here where the best ones want to go
| Здесь что-то не так, куда хотят пойти лучшие
|
| Parker, Lautreamont, Monroe they held it just to throw
| Паркер, Лотреамон, Монро держали его только для того, чтобы бросить
|
| The world away who were its grace before they left
| Мир далеко, кто был его благодатью, прежде чем они ушли
|
| To choose to have a point of view oblivious that leaves the rest of us bereft
| Выбрать точку зрения, не обращая внимания на то, что остальная часть нас лишена
|
| There I see the piercing eyes that look through all until they see their back
| Там я вижу пронзительные глаза, которые смотрят сквозь все, пока не увидят спину
|
| There where any thought will think about itself and that’s the only fact
| Туда, где любая мысль будет думать о себе, и это единственный факт
|
| There a man has left just death, delerium, and drugs, or feel the lack
| Там человек оставил только смерть, бред и наркотики, или чувствовать нехватку
|
| The air is cool today the time is drawing near
| Сегодня воздух прохладный, время приближается
|
| My walls are white and so’s my brain afloat in self-made fear
| Мои стены белые, и мой мозг парит в собственном страхе
|
| A banal feeling of the sort «I ain’t insane»
| Банальное ощущение типа «Я не сумасшедший»
|
| No fate worse than to never leave yourself and it’s as well the most repulsive
| Нет судьбы хуже, чем никогда не расставаться с собой, и при этом самой отталкивающей
|
| pain
| боль
|
| The air is cool today that whistles through my ribs
| Сегодня прохладный воздух, который свистит сквозь мои ребра
|
| My skull is full of sand that dribbles down upon my bib
| Мой череп полон песка, который капает на мой нагрудник
|
| I call out «Baby» but her face looks like a clock
| Я зову «Бэби», но ее лицо похоже на часы
|
| Tick tock, alive, triumphant victims so surprised we can’t recover from the
| Тик-так, живые, торжествующие жертвы, настолько удивленные, что мы не можем оправиться от
|
| shock
| шок
|
| Me, I like a joke as much as anybody else but some are rough
| Я люблю шутки так же, как и все остальные, но некоторые из них грубые
|
| Yeah when the joke’s on you though you’re the joker too you’ve had enough
| Да, когда ты шутишь, хотя ты тоже шутник, с тебя достаточно
|
| Then though there is no one there, because there’s nothing there,
| Тогда хотя там никого нет, потому что там ничего нет,
|
| you call your bluff | ты называешь свой блеф |