| Il giorno dopo decidemmo che andare in città. | На следующий день мы решили поехать в город. |
| Non era più così necessario,
| Это было уже не так необходимо,
|
| la casa era bella, comoda, l’orto era pieno di cose buone
| дом был красивый, уютный, сад был полон хороших вещей
|
| — A me non piace l’erba
| - не люблю травку
|
| — Per te, gatta, c'è la dispensa
| - Для тебя, кот, есть кладовая
|
| — Grazie
| - Спасибо
|
| E poi come musicanti… Beh, insomma, non eravamo proprio il massimo.
| А потом как музыканты... Короче говоря, мы были не самыми лучшими.
|
| Il problema era quello di riuscire a difendere la casa
| Проблема заключалась в том, чтобы быть в состоянии защитить дом
|
| — Perché? | - Так как? |
| Quelli torneranno?
| Эти вернутся?
|
| — Ultima lezione: quelli ritornano sempre, ricordatevelo! | - Последний урок: те всегда возвращаются, помни! |
| E bisogna stare
| И ты должен остаться
|
| sempre ad occhi aperti
| всегда с открытыми глазами
|
| — E Allora?
| - Так?
|
| — E allora ci difenderemo
| - А потом будем защищаться
|
| — E come?
| - И как?
|
| — E come?
| - И как?
|
| — E come?
| - И как?
|
| — Venite qui…
| - Подойди сюда…
|
| — Eccoli che vengono…
| - Вот они идут ...
|
| — Tutti nei nascondigli, via!
| - Все в тайники, идите!
|
| (Acqua, acquetta, fuoco, fuochino
| (Вода, вода, огонь, огонь
|
| È qui o è là?
| Это здесь или это там?
|
| Acqua, acquetta, fuoco, fuochino
| Вода, вода, огонь, маленький огонь
|
| Si è nascosta ben benino)
| Она очень хорошо спряталась)
|
| Vieni vieni, signorino
| Приходите, приходите, сэр
|
| Son nascosta nel camino
| Я спрятался в камине
|
| Come passerai vicino
| Как вы будете проходить мимо
|
| Prima che mi tocchi, crederai
| Прежде чем ты прикоснешься ко мне, ты поверишь
|
| Che c'è una strega che ti graffia in mezzo agli occhi!
| Что ведьма царапает тебя между глаз!
|
| (Acquetta, scintilla
| (Вода, искра
|
| Dov'è? | Где? |
| Dov'è?
| Где?
|
| Acqua, acquetta, fuoco, fuochello
| Вода, вода, огонь, маленький огонь
|
| Salta fuori e fa un macello!)
| Выпрыгивай и устраивай беспорядок!)
|
| Vieni vieni, cocco bello
| Приди, приди, прекрасный кокос
|
| Sto nascosto dietro il cancello
| Я прячусь за воротами
|
| E ti ho teso un bel tranello
| И я устроил тебе хорошую ловушку
|
| Prima che mi cacci, crederai
| Прежде чем ты вышвырнешь меня, ты поверишь
|
| Di avere il diavolo che ti morde nei polpacci!
| Чтобы дьявол кусал тебя в икры!
|
| (Star nascosto nel fienile
| (Звезда прячется в сарае
|
| Non sarà molto gentile
| это будет не очень приятно
|
| Chi è? | Кто? |
| Chi è?
| Кто?
|
| È lì o è qui?)
| Это там или здесь?)
|
| Vieni vieni col fucile
| Давай, давай с ружьем
|
| Sto nascosto nel fienile
| я прячусь в сарае
|
| Non sarò molto gentile
| я не буду очень милой
|
| Prima che fai un metro, crederai
| Прежде чем сделать метр, вы поверите
|
| Che c'è un fantasma e tira calci nel didietro!
| Что есть призрак и он пинает в зад!
|
| Vieni vieni, bell’ometto
| Иди, иди, красавчик
|
| Sto nascosta sopra il tetto
| я прячусь на крыше
|
| Ti preparo uno scherzetto
| я сделаю тебе трюк
|
| E per finir la festa, crederai
| И чтобы закончить вечеринку, ты поверишь
|
| Che c'è un drago che ti becca sulla testa!
| Что есть дракон, который клюет тебя по голове!
|
| — Avete visto come corrono?
| - Ты видел, как они бегают?
|
| — Questa volta non torneranno più!
| - На этот раз они не вернутся!
|
| — No!
| - Нет!
|
| — Evviva! | - Ура! |