| Son tantos días que no duermo y pienso en ti | Так много дней я не знал сна, тоскуя по тебе, |
| Preso en mi casa y el silencio por amigo | В плену своих стен, где мне молчит в ответ лишь тишина. |
| Mientras el viento va llamando en el cristal | Пока в стекле метелью ветер бьёт свой хрустящий набат, |
| Te espero aquí vuelve conmigo | Я жду тебя – вернись, явись из сумерек ко мне. |
| En nuestra historia hay algo que no marcha bien | В сплетении судеб что-то встало наперекор пути, |
| No es la primera discusión de nuestra vida | И не впервой меж нами молнии спор ожесточённый. |
| Pero aquí espero a que regrese nuestro tren | Но я всё жду, когда к перрону вернётся наш поезд судьбы, |
| Ven pronto ven nube perdida | Приди скорей, заблудшее облако на растерзанном небе. |
| Donde estarás donde estarás cariño mío | Где ты теперь? Где ты теперь — моя нежная, где ты? |
| Donde estarás verano ardiente invierno frío | Где ты: там, где лето палит, где стынет обветренный снег? |
| Aunque los días sean tristes y aburridos | Пусть даже дни мои как дождливое утро унылы и скучны, |
| No se que hacer si no estás tú | Я не владею собой, если рядом тебя нет. |
| Donde estarás donde estarás cariño mío | Где ты теперь? Где ты теперь — моя нежная, где ты? |
| Donde estarás noche tras noche día a día | Где ты — ночь за ночью, день за днем меж теней? |
| Como la nieve espera al sol de primavera | Как снег, что ждёт на оттепель весеннего золота солнца, |
| Mi amor te espera | Моя любовь тебя хранит и ждёт. |
| Y mientras tanto donde estás porque te escondes | Пока ты скрыта – где ты, зачем ты прячешься, скажи? |
| Aquí te espero con el sol en la ventana | Я жду тебя, когда сквозь окно струится призрачное солнце. |
| Donde se duermen tus caricias dime donde | Где дремлют твои ласки, в каком забытом краю? |
| Tu manantial por donde mana | В каком роднике твоя нежность таится и льётся вновь? |
| Donde estarás donde estarás cariño mío | Где ты теперь? Где ты теперь — моя нежная, где ты? |
| Donde estarás verano ardiente invierno frío | Где ты: там, где лето палит, где стынет обветренный снег? |
| Aunque los días sean tristes y aburridos | Пусть даже дни мои как дождливое утро унылы и скучны, |
| No se que hacer si no estás tú | Я не владею собой, если рядом тебя нет. |
| Donde estarás donde estarás cariño mío | Где ты теперь? Где ты теперь — моя нежная, где ты? |
| Donde estarás noche tras noche día a día | Где ты — ночь за ночью, день за днем меж теней? |
| Como la nieve espera al sol de primavera | Как снег, что ждёт на оттепель весеннего золота солнца, |
| Mi amor te espera | Моя любовь тебя хранит и ждёт. |
| Y te prometo que esta vez no habrá mujer | Я клянусь: в этот раз не будет женщины иной, |
| Para borrar tus propias huellas en mi almohada | Стирать твой след с подушки – не позволит мне рука. |
| Busco la luna y lo la veo aparecer | Я ищу луну, но напрасно: её лик не озарит небосвод, |
| Por que sin ti la luna es nada | Ведь без тебя и луна — лишь тусклая пустота. |