| The dream descends to the region of moon
| Сон спускается в область луны
|
| To the land, the sphere of eternal sin
| К земле, сфере вечного греха
|
| A half light, dark the realm of Nanna
| Полусветлое, темное царство Нанны
|
| The realm of spirits and the father of the gods
| Царство духов и отец богов
|
| Oh, shine of moon, of the astral gods
| О, сияние луны, астральных богов
|
| It ravishes, it calls us to sin…
| Оно восхищает, оно призывает нас ко греху…
|
| Lord Nanna, of the race of Anu
| Лорд Нанна из расы Ану
|
| Lord Nanna, called sin
| Господь Нанна, называемый грехом
|
| Lord Nanna, o hero of the gods
| Лорд Нанна, о герой богов
|
| Lord Nanna, the gate of sin…
| Господь Нанна, врата греха…
|
| Ave Satan, Ave Lucifer, Ave Satan, Alla Xul
| Аве Сатана, Аве Люцифер, Аве Сатана, Алла Зул
|
| Ave Satan, Ave Lucifer, Ave Satan, Gigim Xul
| Аве Сатана, Аве Люцифер, Аве Сатана, Гигим Зул
|
| Sleep, sleep, sleep
| Спи, спи, спи
|
| Sleep my friend, sleep
| Спи, мой друг, спи
|
| Descent down to the dream
| Спуск к мечте
|
| Sleep
| Спать
|
| What is this life here?
| Что это за жизнь здесь?
|
| What is this light here?
| Что это за свет?
|
| Is this fire in my mind?
| Это огонь в моей голове?
|
| Is this fire in my mind?
| Это огонь в моей голове?
|
| To draw down the moon
| Чтобы нарисовать луну
|
| To draw down the moon
| Чтобы нарисовать луну
|
| The night of dream
| Ночь мечты
|
| The night of dark
| Темная ночь
|
| Come, come gate
| Давай, давай ворота
|
| Come, come gate | Давай, давай ворота |