Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни From The Void II, исполнителя - Reverend Bizarre. Песня из альбома Death Is Glory... Now!, в жанре
Дата выпуска: 31.12.2007
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Английский
From The Void II(оригинал) |
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, |
There is a man child conceived |
Let that day be darkness; |
let not God regard it from above, neither let the |
light shine upon it |
Let darkness and the shadow of death stain it; |
let a cloud dwell upon it; |
let the blackness of the day terrify it |
As for that night, let darkness seize upon it; |
let it not be joined unto the |
days of the year, let it not come into the number of the months |
Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein |
Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning |
Let the stars of the twilight thereof be dark; |
let it look for light, |
but have none; |
neither let it see the dawning of the day |
Because it shut not up the doors of my mother’s womb, nor hid sorrow from mine |
eyes |
Why died I not from the womb? |
why did I not give up the ghost when I came out |
of the belly? |
Why did the knees prevent me? |
or why the breasts that I should suck? |
For now should I have lain still and been quiet |
I should have slept: then had I been at rest |
With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for |
themselves; |
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: |
Or as an hidden untimely birth I had not been; |
as infants which never saw light |
There the wicked cease from troubling; |
and there the weary be at rest |
There the prisoners rest together; |
and the servant is free from his master |
Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in |
soul; |
Which long for death, but it cometh not; |
and dig for it more than for hid |
treasures; |
Which rejoice exceedingly, when they can find the grave? |
Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? |
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; |
yet trouble came |
(перевод) |
Да погибнет день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: |
Есть мужчина, зачатый ребенок |
Пусть тот день будет тьмой; |
да не взирает на это Бог сверху, и да не |
свет сияет на нем |
Пусть тьма и тень смертная запятнают его; |
пусть остановится на нем облако; |
пусть чернота дня устрашит его |
Что же касается той ночи, то пусть тьма охватит ее; |
пусть он не присоединится к |
дней года, пусть не входит в число месяцев |
Вот, пусть эта ночь будет одинокой, пусть не раздается в ней радостный голос |
Да проклинают его проклинающие день, готовые вознести свой плач |
Да померкнут звезды его сумерек; |
пусть ищет свет, |
но не иметь; |
и пусть не увидит рассвета дня |
За то, что оно не затворило дверей чрева матери моей и не сокрыло печали от моего |
глаза |
Почему я умер не из чрева? |
почему я не испустил дух, когда вышел |
живота? |
Почему мне помешали колени? |
или зачем мне груди, которые я должен сосать? |
А пока я должен был лежать спокойно и молчать |
Я должен был спать: тогда я был в покое |
с царями и советниками земли, которые застраивали пустыни для |
сами себя; |
Или с князьями, имевшими золото, которые наполняли свои дома серебром: |
Или как тайное безвременное рождение я не был; |
как младенцы, которые никогда не видели света |
Там нечестивые перестают беспокоить; |
и там усталые отдыхают |
Там заключенные отдыхают вместе; |
и слуга свободен от своего господина |
Посему дан свет страждущему, и жизнь огорченному |
душа; |
Которые жаждут смерти, но она не приходит; |
и копать для него больше, чем для спрятанного |
сокровища; |
Которые чрезвычайно радуются, когда могут найти могилу? |
Для чего дан свет человеку, путь которого сокрыт и которого оградил Бог? |
я не был в безопасности, не отдыхал и не был спокоен; |
но беда пришла |