| Too late…
| Слишком поздно…
|
| There is no shelter — from the beginning storm
| Нет приюта — от начала гроза
|
| As we’ve entered this dark path of disorder
| Поскольку мы вступили на этот темный путь беспорядка
|
| Cataclysmic impurity
| Катастрофическая примесь
|
| The time is short — all attempts were in vain
| Времени мало — все попытки были тщетны
|
| Follow this trail — let the darkness reign
| Следуйте по этой тропе — пусть царит тьма
|
| Let the darkness reign…
| Пусть царит тьма…
|
| Purification revolves — possibilities non-existent
| Очищение вращается — возможностей не существует
|
| There is no shelter — no resistance
| Нет убежища — нет сопротивления
|
| Beyond the unknown — seminal start of a new order
| За гранью неизвестного – плодотворное начало нового порядка
|
| Dawn turns to dusk — all hope’s lost
| Рассвет превращается в закат — всякая надежда потеряна
|
| Every incident has its source — the gale of judgment is enforced
| У каждого инцидента есть свой источник — буря правосудия приводится в исполнение
|
| In this times of regret with wilted beliefs obsessed
| В это время сожалений с увядшими убеждениями, одержимыми
|
| Transition — resurrection of the dead
| Переход — воскресение мертвых
|
| Genocide purified
| Геноцид очищен
|
| Transition — resurrection of the dead
| Переход — воскресение мертвых
|
| Damnation — ending of all times
| Проклятие — конец всех времен
|
| Watching ourselves die — foretold in a black sky
| Смотреть, как мы умираем — предсказано в черном небе
|
| Water turns to blood — all hope is lost
| Вода превращается в кровь — всякая надежда потеряна
|
| Stabbing wounds in twisted minds — inmates of our design
| Колотые раны в искривленных умах — обитатели нашей конструкции
|
| Chaos reigns upon mankind — our bloodline declines
| Хаос царит над человечеством — наша родословная приходит в упадок
|
| Transition — resurrection of the dead
| Переход — воскресение мертвых
|
| Genocide purified
| Геноцид очищен
|
| Transition — resurrection of the dead
| Переход — воскресение мертвых
|
| Damnation — ending of all times
| Проклятие — конец всех времен
|
| Too late… hell awaits…
| Слишком поздно… ад ждет…
|
| The slaughter of the lamb
| Забой ягненка
|
| Heralds the rising of the damned
| Возвещает восстание проклятых
|
| Earth AD rest in pain
| Земля AD отдыхает от боли
|
| Disorder and darkness reigns
| Беспорядок и тьма царит
|
| A crown of thorns — no more divine
| Терновый венец — не божественнее
|
| Blood grace the air — days turn to night
| Кровь украшает воздух — дни превращаются в ночи
|
| Earth AD rest in pain
| Земля AD отдыхает от боли
|
| Disorder and darkness reigns
| Беспорядок и тьма царит
|
| Underneath the blood red sky
| Под кроваво-красным небом
|
| Land of chaos marked by the signs
| Земля хаоса, отмеченная знаками
|
| Within disorder — darkness rise
| В беспорядке — поднимается тьма
|
| Within disorder darkness shall rise
| В беспорядке поднимется тьма
|
| On these ruins — the final gate
| На этих руинах — последние врата
|
| Dark realm dominion awaits
| Доминирование темного царства ждет
|
| Damnation — the end of our age
| Проклятие — конец нашей эпохи
|
| Within disorder darkness shall rise | В беспорядке поднимется тьма |