| Ti prego salvami, tu che ne conosci il modo puoi
| Пожалуйста, спаси меня, ты, кто знает, как ты можешь
|
| Spegnere questo fuoco o almeno farlo durare poco
| Потушите этот огонь или, по крайней мере, продлите его ненадолго
|
| Imploro il taglio quando implodo
| Я прошу сократить, когда я взрываюсь
|
| Sanno quello che provo, intanto alimentano il rogo
| Они знают, что я чувствую, тем временем они разжигают костер
|
| Ricordo i miei polsi stanchi, le mie mani, i tagli e i calli
| Я помню свои усталые запястья, руки, порезы и мозоли
|
| La mia linea della vita è nei tuoi palmi
| Моя линия жизни в твоих ладонях
|
| Scegli cosa vuoi farne, amore
| Выбери, что ты хочешь с ним делать, любимый
|
| Puoi stringere finché le notti saranno calde
| Вы можете сжимать, пока ночи не станут теплыми
|
| Le nocche saranno bianche
| Костяшки будут белыми
|
| L’aria che respiro è veleno che assimilo
| Воздух, которым я дышу, это яд, который я усваиваю
|
| Come presente la tua assenza e non per ossimoro
| Ваше отсутствие как присутствие, а не как оксюморон
|
| Fumo un’altra Marlboro, lo sguardo fisso all’angolo
| Я курю еще один Мальборо, мой взгляд устремлен в угол
|
| Le tue labbra sono questo filtro che strangolo
| Твои губы - это фильтр, который я задушу
|
| I tuoi occhi parlavano fin troppo
| Твои глаза говорили слишком много
|
| Forse per questo che ogni tuo silenzio mi spaventava il doppio
| Может поэтому каждое твое молчание пугало меня вдвойне
|
| Le vie per dirsi addio sono infinite
| Способы попрощаться бесконечны
|
| Ma hai smesso di guardarmi, le tue iride non sono più le mie
| Но ты перестал смотреть на меня, твои радужки больше не мои
|
| Io che non sapevo quante spine avessi addosso
| Я, кто не знал, сколько у меня шипов
|
| Ora è tardi ormai, forse anche troppo
| Теперь уже поздно, может быть, даже слишком поздно
|
| E cogli cocci come fossero briciole
| И обращайтесь с осколками, как с крошками
|
| Per te tesi io quel filo rosso
| Для тебя я протянул ту красную нить
|
| Streghe e Minotauri sanno dove sono
| Ведьмы и Минотавры знают, где они
|
| Per quanto ancora riuscirò a farmi strada se vado solo? | Сколько еще я смогу пробираться, если пойду один? |
| Mi dicevo: «Basta sapersi guardare dentro»
| Я сказал себе: "Тебе просто нужно уметь смотреть внутрь"
|
| Ma se prima eri il mio canto in questa stanza
| Но если раньше ты была моей песней в этой комнате
|
| Ora non resta che far silenzio
| Теперь остается только молчать
|
| Fuori piove e pure dentro, è burrasca
| На улице дождь, а внутри тоже шторм
|
| L’acqua sembra farmi silenzio e chi parla?
| Вода, кажется, заставляет меня замолчать, и кто говорит?
|
| Forse la notte, consigli da non seguirli
| Возможно, ночью совету не следовать
|
| Che sento fin troppo spesso «Vai a riprenderla»
| Что я слишком часто слышу: «Иди и верни ее»
|
| Dentro al mio orecchio
| Внутри моего уха
|
| Alla pioggia mi confesso e mi specchio dove si posa
| Я признаюсь дождю и смотрю на себя, где он лежит
|
| Cammino in queste strade e neanche mi sfiora
| Я иду по этим улицам, и меня это даже не трогает.
|
| Solo tu nelle storie che poi tratteggio
| Только ты в историях, которые я потом обрисовываю
|
| L’inchiostro che verso rimpolpa il sangue che ho perso
| Чернила, которые я лью, пополняют кровь, которую я потерял
|
| Insegnami come si muore, a fermare un cuore per il freddo
| Научи меня, как умереть, остановить сердце от холода
|
| Tanto brucerò all’inferno
| я все равно буду гореть в аду
|
| Questa fiamma mi lambisce il petto
| Это пламя лижет мою грудь
|
| Brucio per sentire il dolore che svanisce lento
| Я горю, чтобы почувствовать медленно угасающую боль
|
| Tra i vicoli del cervello ho ansie e pressione alta
| Среди мозговых переулков у меня тревога и высокое кровяное давление
|
| Ai ventricolo in sala d’aspetto
| К желудочкам в зале ожидания
|
| Vivo il resto del tempo immerso nel buio
| Остальное время живу во тьме
|
| Fisso il cielo, Sirio torna a luglio, in questo ci spero
| Я смотрю в небо, Сириус возвращается в июль, я надеюсь на это
|
| Io che non sapevo quante spine avessi addosso
| Я, кто не знал, сколько у меня шипов
|
| Ora è tardi ormai, forse anche troppo
| Теперь уже поздно, может быть, даже слишком поздно
|
| Se prima eri il mio canto in questa stanza
| Если раньше ты была моей песней в этой комнате
|
| Ora non resta che, ora non resta che silenzio | Теперь все, что осталось, теперь все, что осталось, это тишина |