| Specchi dell’anima, anima dannata
| Зеркала души, проклятая душа
|
| Stanotte chiuso in me stesso, doppia mandata
| Сегодня вечером я закрылся в себе, двойной замок
|
| Come tutte le sere a cantare ridere e bere
| Как каждый вечер петь, смеяться и пить
|
| Sì beh, so fingere bene
| Да хорошо, я могу хорошо притворяться
|
| Come lei che fingeva d’amare
| Как и она, которая притворялась, что любит
|
| Solitudine, riconosco sempre l’odore
| Одиночество, я всегда узнаю запах
|
| Sa di Winston Blue spente e lattine di Coca vuote
| На вкус как потухший Winston Blue и пустые банки из-под кока-колы.
|
| Mettile giù, lo sai che hanno un peso le tue parole
| Положите их, вы знаете, что ваши слова имеют вес
|
| Sì sei sempre tu che sai farmi i buchi senza pistole
| Да, это всегда ты знаешь, как пробить во мне дыры без оружия
|
| Guardo le ore, si è fatto tardi
| Я смотрю на часы, уже поздно
|
| E nel tempo che è passato ci siamo fatti grandi
| И за прошедшее время мы выросли
|
| Tu che vieni e mi circondi
| Вы, кто приходит и окружает меня
|
| Abbiamo fatto grandi sbagli, quasi enormi
| Мы сделали большие, почти огромные ошибки
|
| E io ti bacio i polsi come a ricucirti i tagli
| И я целую твои запястья, как будто зашиваю твои порезы
|
| Specchi dell’anima, i miei a volte ridono
| Зеркала души, моя иногда смеется
|
| Ma in quanto specchi è tutto l’opposto di ciò che dicono
| Но как зеркала, это полная противоположность тому, что они говорят
|
| Ed è tutto a posto giuro, non serve che dico no
| И все в порядке, клянусь, мне не нужно говорить «нет».
|
| E se tutto cade a pezzi io me li perdo nell’indaco
| И если все развалится, я потеряю их в индиго
|
| E arriverà la pioggia a incresparne la superficie
| И дождь придет, чтобы рябить поверхность
|
| Soffierà maestrale a gelare le nostre vite
| Мистраль подует, чтобы заморозить нашу жизнь
|
| Ma ci troverà di certo a ballare sulle sue rive
| Но он обязательно найдет нас танцующими на его берегах
|
| In eterno, siamo come il mare d’inverno
| Навсегда мы как море зимой
|
| Ho troppo freddo il mare ha il suo perché
| Мне слишком холодно, у моря есть причина
|
| In queste notti grigie sarai le mie risposte | В эти серые ночи ты будешь моими ответами |
| Ora ho capito che ti aspetti da me
| Теперь я понимаю, чего ты ожидаешь от меня.
|
| Date le circostanze il mare ha tutto e niente
| Учитывая обстоятельства, у моря есть все и ничего
|
| Fossimo l’acqua saremmo risacca
| Если бы мы были водой, мы были бы под водой
|
| Ci portiamo dentro tutti i detriti di questa spiaggia
| Мы несем весь мусор с этого пляжа внутрь
|
| Ed è fondamentale, sarò il fondale su cui camminare
| И это важно, я буду фоном, на котором можно ходить
|
| A piedi nudi le notti d’estate, cerotti e risate
| Босиком летними ночами, пластыри и смех
|
| Affinché non basti, manchiamoci di nuovo
| Чтобы этого было недостаточно, давайте снова скучать друг по другу
|
| Abbiamo tutta una vita per ritrovarci
| У нас есть целая жизнь, чтобы найти друг друга
|
| E puoi scappare quanto vuoi, posso anche stringerti i lacci
| И можешь убегать сколько хочешь, я даже могу затянуть тебе шнурки
|
| Perché tanto resti sempre il motivo di questi passi
| Потому что причина для этих шагов всегда остается
|
| Eri tu che mi dicevi «Lo sai, il mare conforta»
| Это ты сказал мне: "Знаешь, море утешает"
|
| C'è in tutti i miei pensieri, lo sai il mare mi ascolta
| Это во всех моих мыслях, ты знаешь, что море слушает меня.
|
| Io ho gridato i desideri nel frangere d’ogni onda
| Я выкрикивал желания на изломе каждой волны
|
| E l’acqua piove dal cielo adesso che cerco una risposta
| И вода льется с неба теперь, когда я ищу ответ
|
| Confessami pioggia
| Признайся мне дождь
|
| Che quando sono solo penso al tuo suono per darmi forza
| Что когда я один, я думаю о твоем звуке, который дает мне силы
|
| Tu che cadevi insieme a me quando annegavo
| Ты, кто упал со мной, когда я утонул
|
| E c’eri quando rivedevo il sole per la prima volta
| И ты был там, когда я снова увидел солнце в первый раз
|
| E arriverai comunque a bagnare queste ferite
| И ты в любом случае придешь мочить эти раны
|
| E lenirai il dolore di queste mie notti grigie
| И ты облегчишь боль моих серых ночей
|
| Ascolta la mia voce, l’inferno sarà più mite
| Слушай мой голос, ад будет мягче
|
| In eterno, siamo come il mare d’inverno | Навсегда мы как море зимой |
| Ho troppo freddo il mare ha il suo perché
| Мне слишком холодно, у моря есть причина
|
| In queste notti grigie sarai le mie risposte
| В эти серые ночи ты будешь моими ответами
|
| Ora ho capito che ti aspetti da me
| Теперь я понимаю, чего ты ожидаешь от меня.
|
| Date le circostanze il mare ha tutto e niente | Учитывая обстоятельства, у моря есть все и ничего |