| Ti ricordi le promesse che ci siamo fatti?
| Ты помнишь обещания, которые мы дали друг другу?
|
| Erano abbastanza grandi da crederci entrambi
| Они оба были достаточно взрослыми, чтобы поверить в то, что оба
|
| E mentre gli altri ci gridavano contro noi ballavamo sul mondo
| И пока другие кричали на нас, мы танцевали на свете
|
| Perché in fondo siamo sordi e matti
| Потому что в глубине души мы глухи и безумны
|
| Ti ricordi far l’amore in silenzio totale?
| Вы помните, как занимались любовью в полной тишине?
|
| Sì, ma ansimavamo più forte del temporale
| Да, но мы тяжело дышали, чем буря
|
| E ti dicevo «Starei qui purché la notte passi
| И я сказал тебе: «Я останусь здесь, пока пройдет ночь
|
| Finché non torna il sole a pugnalarci dalle persiane»
| Пока солнце не вернется, чтобы ударить нас сквозь ставни"
|
| Io ne ho rimosso anche il rumore dei tuoi passi
| Я также удалил звук твоих шагов
|
| Così se corri e ritorni sai non saprò mai dove cercarti
| Так что, если ты убежишь и вернешься, ты знаешь, я никогда не узнаю, где тебя искать
|
| E se chiedi perché l’ho fatto è perché ero ostaggio
| И если вы спросите, почему я это сделал, то это потому, что я был заложником
|
| Ora scappano i pensieri dalle mani come pollini a maggio
| Теперь мысли убегают из твоих рук, как пыльца в мае.
|
| Non siamo più vivi da allora e chissà
| С тех пор нас не было в живых, и кто знает,
|
| Chi cerca i tuoi sorrisi al buio in mezzo alle lenzuola
| Кто ищет твои улыбки в темноте между простынями
|
| Io non ricordo più i tuoi baci ma ricordo i denti
| Я больше не помню твоих поцелуев, но я помню твои зубы
|
| Che adesso più che ricordi sono bracieri ardenti
| Которые сейчас больше воспоминаний горят жаровни
|
| Niente paura, è solo il fantasma di noi
| Не волнуйся, это просто наш призрак.
|
| Muove le tende e fa rumore, sbatte le porte dal dolore
| Он двигает шторы и шумит, хлопает дверями от боли
|
| Niente paura, è solo il fantasma di noi
| Не волнуйся, это просто наш призрак.
|
| Ti ricordi quelle sere d’estate, era quasi luglio
| Ты помнишь те летние вечера, это был почти июль
|
| Quasi buio a contare stelle a gambe incrociate | Почти темно, чтобы считать звезды со скрещенными ногами |
| C’era un silenzio infinito e avevamo poco
| Была бесконечная тишина, и у нас было мало
|
| Una coperta sul granito ed un pacco di Winston mezzo vuoto
| Одеяло на граните и полупустой рюкзак Winston
|
| Ti ricordi quanti treni hai perso quel giorno?
| Вы помните, сколько поездов вы пропустили в тот день?
|
| Forse pensavi non avresti più fatto ritorno
| Может быть, ты думал, что никогда не вернешься
|
| Ti ricordi? | Ты помнишь? |
| Era perfetto, cantavo «Silenzio»
| Это было прекрасно, я спел «Молчание».
|
| Guardavo i tuoi occhi e la pioggia mi batteva il tempo
| Я посмотрел в твои глаза, и дождь победил погоду
|
| Io no, perché fa male, saettare di fruste
| Не мне, потому что больно метаться кнутами
|
| Ed ho preferito le scelte facili a quelle giuste
| И я предпочел легкий выбор правильным
|
| Ed ora è tutto dire, anche se tutto tace
| А теперь все сказано, даже если все молчат
|
| E non dimenticare è un po' morire, ma senza la pace
| И не забывайте, что это немного похоже на смерть, но без покоя
|
| Non siamo più vivi da allora
| Мы не были живы с тех пор
|
| E sono vividi ancora questi istanti
| И эти моменты по-прежнему живы
|
| Ci rivediamo tra dieci anni
| Увидимся снова через десять лет
|
| Saremo privi di alibi anche se timidi e fragili
| Мы будем без алиби, даже если застенчивы и хрупки
|
| Impalpabili come fantasmi
| Неосязаемы, как призраки
|
| Niente paura, è solo il fantasma di noi
| Не волнуйся, это просто наш призрак.
|
| Muove le tende e fa rumore, sbatte le porte dal dolore
| Он двигает шторы и шумит, хлопает дверями от боли
|
| Niente paura, è solo il fantasma di noi | Не волнуйся, это просто наш призрак. |