| Get Out Of Myself (оригинал) | Вылезай Из Себя (перевод) |
|---|---|
| I know the devil | я знаю дьявола |
| She gets me in trouble | Она доставляет мне неприятности |
| Everything he tells me | Все, что он мне говорит |
| Is such a lie | Это такая ложь |
| Can’t walk on by | Не могу пройти мимо |
| Got to get out | надо выйти |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
| Got to get out | надо выйти |
| Gotta get out of | Должен выйти из |
| I’m crying — ugly mirrors | Я плачу — уродливые зеркала |
| I’m trying — it’s not getting better | Я пытаюсь — лучше не становится |
| I need your help | Мне требуется ваша помощь |
| I gotta get out of myself | Я должен выйти из себя |
| Sometimes my head’s | Иногда моя голова |
| Just dead weight | Просто мертвый груз |
| On my shoulders | На моих плечах |
| Emptiness (right now) | Пустота (прямо сейчас) |
| Would sure suit me fine | Мне бы точно подошло |
| Can’t walk on by | Не могу пройти мимо |
| Got to get out | надо выйти |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
| Got to get out | надо выйти |
| Gotta get out of | Должен выйти из |
| I’m crying — ugly mirrors | Я плачу — уродливые зеркала |
| I’m trying — it’s not getting better | Я пытаюсь — лучше не становится |
| I need some help | Мне нужна помощь |
| I gotta get out of myself | Я должен выйти из себя |
| Got to get out | надо выйти |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
| Got to get out | надо выйти |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
| Got to get out | надо выйти |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
| Gotta get out of my | Должен выйти из моего |
| Gotta get out of my | Должен выйти из моего |
| Gotta get out of my | Должен выйти из моего |
| Gotta get out of my | Должен выйти из моего |
| Gotta get out of my | Должен выйти из моего |
| Gotta get out of myself | Должен выйти из себя |
