| The sun it rises to a day filled with hope
| Солнце встает в день, наполненный надеждой
|
| For Charles offered to confer terms of peace
| Карлу предложили заключить мир
|
| So to Verden our warriors came unarmed
| Так что к Вердену наши воины пришли безоружными
|
| Trusting his words so the killing may cease
| Доверяя его словам, чтобы убийство могло прекратиться
|
| In came the heroes of Sünthe-Lo
| Пришли герои Сюнте-Ло
|
| Only Wittekind was missing
| Не хватало только Виттекинда.
|
| He did not trust the promise of peace
| Он не доверял обещанию мира
|
| Granted by a Frankish King
| Подарен франкским королем
|
| Betrayal
| Предательство
|
| Betrayal
| Предательство
|
| Unarmed they were butchered
| Безоружных они были убиты
|
| While priests chant their tunes
| Пока священники поют свои мелодии
|
| The best of a people lie murdered and ruined
| Лучшие из людей лежат убитыми и разоренными
|
| Such is the love of the priests and their lord
| Такова любовь священников и их господина
|
| But history books will remember Blood Court
| Но книги по истории будут помнить Кровавый суд
|
| There lie the fallen for justice we cry
| Там лежат павшие за справедливость, мы плачем
|
| The priests say a prayer and shrug with a sigh
| Священники читают молитву и пожимают плечами со вздохом
|
| The king calls it justice, his word is the law
| Король называет это справедливостью, его слово - закон
|
| But it was just a slaughter for all that we saw
| Но это была просто бойня за все, что мы видели
|
| Wittekind, the only hope left for freedom
| Виттекинд, единственная надежда на свободу
|
| Wittekind, the last one to avenge the treason
| Виттекинд, последний, кто отомстил за измену
|
| All the power of the Saxons unite
| Вся сила саксов объединяется
|
| Wittekind, you must fight | Виттекинд, ты должен бороться |