| Ho perso la voglia di fare il cantante
| Я потерял желание быть певцом
|
| Poche soddisfazioni troppe domande
| Мало удовольствий, слишком много вопросов
|
| Ho paura di perdere l’ispirazione
| Я боюсь потерять вдохновение
|
| E rischio di non finire il disco
| И я рискую не закончить запись
|
| Nelle canzoni non so più dire la verità
| В песнях я больше не могу говорить правду
|
| Metto in rima luoghi comuni e banalità
| Я рифмую клише и банальности
|
| Per piacere alla gente
| Радовать людей
|
| Dico ciò che vi aspettate non quello che penso veramente
| Я говорю то, что вы ожидаете, а не то, что я действительно думаю
|
| Non sapete quanto mi fa male
| Ты не знаешь, как мне больно
|
| Immaginarmi come una persona normale
| Представьте себя нормальным человеком
|
| Mediocre che nessuno ricorda
| Посредственно, что никто не помнит
|
| Lasciare un segno è la sola cosa che conta
| Оставить след - единственное, что имеет значение
|
| Io non so come si fa
| я не знаю как это сделать
|
| Ad essere all’altezza
| Быть готовым к этому
|
| Di questa vita perché
| Из этой жизни, почему
|
| Non so fare finta
| Я не знаю, как притворяться
|
| Che tutto vada bene se
| Хотя все в порядке
|
| Non trovo pace in me
| Я не нахожу покоя во мне
|
| Ho paura di deludere la mia famiglia
| Я боюсь подвести свою семью
|
| Se sapeste tutto ciò che hanno fatto per me
| Если бы вы знали все, что они сделали для меня
|
| Loro credono di amarmi perché
| Они думают, что любят меня, потому что
|
| Amano l’idea che hanno di me
| Им нравится то, что они думают обо мне.
|
| Mi trattano come se
| Они относятся ко мне так, как будто
|
| Valessi più di loro, se il mio talento valesse oro
| Я стоил больше, чем они, если бы мой талант стоил золота
|
| Ma i risultati che ho raccolto non dicono questo
| Но результаты, которые я собрал, не говорят об этом.
|
| Ho solo sabbia tra le mani ad essere onesto
| У меня только песок на руках, если честно
|
| Vedono la mia maschera non il volto
| Они видят мою маску, а не мое лицо
|
| Come posso, come posso
| Как я могу, как я могу
|
| Non abbattermi se, la mia paura
| Но не бейте меня, мой страх
|
| Più grande è non avere ragioni per compiangermi
| Лучше не иметь причин меня жалеть
|
| Io non so come si fa
| я не знаю как это сделать
|
| Ad essere all’altezza
| Быть готовым к этому
|
| Di questa vita perché
| Из этой жизни, почему
|
| Non so fare finta
| Я не знаю, как притворяться
|
| Che tutto vada bene se
| Хотя все в порядке
|
| Non trovo pace in me
| Я не нахожу покоя во мне
|
| Come si fa ad essere all’altezza…
| Как вы до этого доживаете...
|
| Evito l’amore perché mi destabilizza
| Я избегаю любви, потому что она меня дестабилизирует
|
| Per non restarne vittima, per vigliaccheria
| Чтобы не быть его жертвой, из малодушия
|
| Perché mi è più facile
| Потому что мне легче
|
| Immaginarti felice il giorno che non sarai più mia
| Представь себя счастливым в тот день, когда ты больше не будешь моей
|
| Più lo sento avvicinarmi più mi allontano
| Чем больше я чувствую, что он приближается, тем больше я удаляюсь
|
| Come se ragionassi al contrario
| Как будто вы думали назад
|
| È inutile che combatto
| Бесполезно, что я борюсь
|
| Negli anni non sono cambiato, sono peggiorato
| Я не изменился за эти годы, я стал хуже
|
| Mai stato felice con me stesso
| Никогда не был доволен собой
|
| Come posso esserlo con qualcun altro, adesso
| Как я могу быть с кем-то другим сейчас
|
| Che mi mostro come sono senza alibi
| Что я показываю себя таким, какой я есть, без алиби
|
| Vedi le mie fondamenta quanto sono fragili
| Посмотри на мои устои, насколько они хрупки.
|
| Io non so come si fa
| я не знаю как это сделать
|
| Ad essere all’altezza
| Быть готовым к этому
|
| Di questa vita perché
| Из этой жизни, почему
|
| Non so fare finta
| Я не знаю, как притворяться
|
| Che tutto vada bene se
| Хотя все в порядке
|
| Non trovo pace in me | Я не нахожу покоя во мне |