| Kliedz, slāpdami kliedz
| Крики, жажда
|
| Kliedz, naktī kliedz
| Кричать, кричать по ночам
|
| Kliedz, naktsputni kliedz
| Крики, крики ночных птиц
|
| Pēc lietus kliedz
| Он кричит после дождя
|
| Tu, mana dvīņumāsa, vālodze
| Ты, моя сестра-близнец, проглоти
|
| Tu mana mute, mute slāpstošā
| Ты мой рот, рот жаждущий
|
| Ai, slāpstošā
| О, жаждущий
|
| Sauc, naktsrīkle, sauc
| Называется ночная рубашка, называется
|
| Jauc, mieru jauc
| Путать, путать мир
|
| Pret debesīm audz
| Растет против неба
|
| Pret tumsu audz
| Растет против темноты
|
| Tu, mana dvīņumāsa, vālodze
| Ты, моя сестра-близнец, проглоти
|
| Tu mana mute, mute slāpstošā
| Ты мой рот, рот жаждущий
|
| Sauc baltu, baltu lietus taisnību
| Называется белый, белый дождь прямо
|
| Sauc baltu, baltu lietus taisnību!
| Называется белый, белый дождь правда!
|
| O, taisnību!
| О верно!
|
| Audz, debesīs audz
| Растет, растет в небе
|
| Audz, naktī audz
| Растет, растет ночью
|
| Audz, taisnībā audz
| Растет, на самом деле растет
|
| Uz gaismu audz!
| Расти к свету!
|
| Tu, mana dvīņumāsa, vālodze
| Ты, моя сестра-близнец, проглоти
|
| Tu mana mute, mute slāpstošā
| Ты мой рот, рот жаждущий
|
| Taisnību, taisnību, taisnību piesauc
| Истина, праведность, праведность называется
|
| Un gaidi
| И ждать
|
| Tu, mana dvīņumāsa, vālodze
| Ты, моя сестра-близнец, проглоти
|
| Tu mana mute, mute slāpstošā
| Ты мой рот, рот жаждущий
|
| Sauc baltu, baltu lietus taisnību
| Называется белый, белый дождь прямо
|
| Sauc baltu, baltu lietus taisnību
| Называется белый, белый дождь прямо
|
| O, taisnību!
| О верно!
|
| Audz, debesīs audz
| Растет, растет в небе
|
| Audz, naktī audz
| Растет, растет ночью
|
| Audz, taisnībā audz
| Растет, на самом деле растет
|
| Uz gaismu audz, audz, audz, audz! | Расти, расти, расти, расти! |