| Causa principale
| Главная причина
|
| dei dolori di pancia,
| боли в животе,
|
| un parapiglia emotivo
| эмоциональная суматоха
|
| risiede stabilmente nella mia colite come un nodo,
| прочно сидит в моем колите, как узел,
|
| quando alle cinque
| когда в пять
|
| alzo il telefono
| я беру трубку
|
| per riproporre una cosa
| повторно предложить что-то одно
|
| da fare di nascosto con un altro paio di amiche…
| делать тайком с еще парой друзей...
|
| ma dopo ci ripenso,
| но потом я думаю об этом,
|
| maledetto me,
| черт меня побери,
|
| la situazione crolla
| ситуация рушится
|
| e prima delle sei
| и до шести
|
| mi prometto di tornare sullЂ™argomento
| Обещаю вернуться к теме
|
| parlando attentamente come sulle uova,
| говоря сосредоточенно, как на яйцах,
|
| pesare con prudenza tutti i suoi respiri,
| тщательно взвесьте все его вдохи,
|
| visto che oramai sono diventato troppo sensibile.
| с тех пор я стал слишком чувствительным.
|
| Sette meno un quarto,
| Без пятнадцати семь,
|
| sudo dappertutto,
| Я потею везде,
|
| la chiacchierata © melmosa
| чат © мутный
|
| e lei continua a programmare esami allЂ™universit.
| и она продолжает планировать экзамены в университете.
|
| Non me ne frega niente,
| Мне все равно,
|
| questo non lo sa,
| он этого не знает,
|
| giuro non mi arrendo
| клянусь, я не сдамся
|
| e presto ceder.
| и скоро уступите.
|
| Le ricordo gentilmente con estremo tatto
| Я вспоминаю их с чрезвычайным тактом
|
| che siamo scivolati su un discorso banale
| что мы поскользнулись на тривиальной беседе
|
| e quindi manifesto il desiderio primario
| и таким образом проявляется первичное желание
|
| senza esagerare per non apparire troppo volgare,
| без преувеличения, чтобы не показаться слишком вульгарным,
|
| ma lei si arrabbia tanto,
| но она так сердится,
|
| maledetto me,
| черт меня побери,
|
| la situazione crolla
| ситуация рушится
|
| e, offesa, mette gi№
| и, обидевшись, опускает
|
| mi prometto di tornare sullЂ™argomento
| Обещаю вернуться к теме
|
| parlando attentamente come sulle uova,
| говоря сосредоточенно, как на яйцах,
|
| pesare con prudenza tutti i suoi respiri,
| тщательно взвесьте все его вдохи,
|
| visto che oramai sono diventato troppo sensibile.
| с тех пор я стал слишком чувствительным.
|
| Ma dopo ci ripenso,
| Но потом я думаю об этом,
|
| maledetto me,
| черт меня побери,
|
| la situazione crolla
| ситуация рушится
|
| e prima delle sei
| и до шести
|
| mi prometto di tornare sullЂ™argomento
| Обещаю вернуться к теме
|
| parlando attentamente come sulle uova,
| говоря сосредоточенно, как на яйцах,
|
| pesare con prudenza tutti i suoi respiri,
| тщательно взвесьте все его вдохи,
|
| visto che oramai sono diventato troppo sensibile | с тех пор я стал слишком чувствительным |