Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни You're a Mean One Mr. Grinch, исполнителя - Rachel Platten.
Дата выпуска: 07.11.2011
Язык песни: Английский
You're a Mean One Mr. Grinch(оригинал) |
You really are a heel. |
You’re as cuddly as a cactus, |
And as charming as an eel, |
Mr. Grinch! |
You’re a bad banana, |
With a greasy black peel! |
You’re a monster, Mr. Grinch! |
Your heart’s an empty hole. |
Your brain is full of spiders. |
You’ve got garlic in your soul, |
Mr. Grinch! |
I wouldn’t touch you |
With a thirty-nine-and-a-half foot pole! |
You’re a vile one, Mr. Grinch! |
You have termites in your smile. |
You have all the tender sweetness |
Of a seasick crocodile, |
Mr. Grinch! |
Given the choice between the two of you, |
I’d take the seasick crocodile! |
You’re a foul one, Mr. Grinch! |
You’re a nasty, wasty skunk! |
Your heart is full of unwashed socks. |
Your soul is full of gunk, |
Mr. Grinch! |
The three words that best describe you |
Are as follows, and I «e, |
«Stink, stank, stunk!» |
You’re a rotter, Mr. Grinch! |
You’re the king of sinful sots! |
Your heart’s a dead tomato, |
Splotched with moldy, purple spots, |
Mr. Grinch! |
Your soul is an apalling dump-heap, |
Overflowing with the most disgraceful |
assortment of deplorable rubbish imaginable, |
Mangled-up in tangled-up knots! |
You nauseate me, Mr. Grinch! |
With a nauseous super naus! |
You’re a crooked jerky jockey, |
And you drive a crooked hoss, |
Mr. Grinch! |
You’re a three-decker sauerkraut |
and toadstool sandwich, |
With arsenic sauce! |
Вы Подлый Человек, Мистер Гринч.(перевод) |
Ты действительно каблук. |
Ты такой милый, как кактус, |
И прелестный, как угорь, |
Мистер Гринч! |
Ты плохой банан, |
С жирной черной кожурой! |
Вы монстр, мистер Гринч! |
Твое сердце — пустая дыра. |
В вашем мозгу полно пауков. |
У тебя в душе чеснок, |
Мистер Гринч! |
я бы не прикоснулся к тебе |
С шестом в тридцать девять с половиной футов! |
Вы мерзкий, мистер Гринч! |
В твоей улыбке термиты. |
В тебе есть вся нежная сладость |
крокодила, страдающего морской болезнью, |
Мистер Гринч! |
Учитывая выбор между вами двумя, |
Я бы взял морского больного крокодила! |
Вы грязный, мистер Гринч! |
Ты противный, мерзкий скунс! |
Твое сердце полно нестираных носков. |
Твоя душа полна дряни, |
Мистер Гринч! |
Три слова, которые лучше всего описывают вас |
Являются следующим образом, и я «е, |
«Вонь, вонь, вонь!» |
Вы гниль, мистер Гринч! |
Ты король грешных сотов! |
Твое сердце - мертвый помидор, |
Покрытая плесенью, лиловыми пятнами, |
Мистер Гринч! |
Твоя душа - ужасная свалка, |
Переполненный самым позорным |
ассортимент прискорбного мусора, который только можно вообразить, |
Запутался в запутанных узлах! |
Меня тошнит от вас, мистер Гринч! |
С тошнотворным супернаусом! |
Ты нечестный вяленый жокей, |
А ты гонишь на кривой лошадке, |
Мистер Гринч! |
Ты трехъярусная квашеная капуста |
и бутерброд с поганками, |
С мышьяковым соусом! |