Перевод текста песни Raptus (La dimora Inaccessa) - Quintorigo

Raptus (La dimora Inaccessa) - Quintorigo
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Raptus (La dimora Inaccessa) , исполнителя -Quintorigo
Песня из альбома: In Cattività
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2002
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:Universal Music Italia

Выберите на какой язык перевести:

Raptus (La dimora Inaccessa) (оригинал)Raptus (La dimora Inaccessa) (перевод)
CHI SEI?!? КТО ТЫ?!?
L’interrogativo echeggia in ogni corridoio, in ogni angolo del condominio Вопрос звучит эхом в каждом коридоре, в каждом углу здания.
E ci fa trasalire, rinvenire, bisogna intervenire И это заставляет нас вздрагивать, чтобы выздороветь, мы должны вмешаться
VOGLIO SAPERE CHI SEI! Я ХОЧУ ЗНАТЬ КТО ТЫ!
Vaneggia sconvolto il professore, è una tragedia Профессор бредит расстроен, это трагедия
Si teme il peggio e solo adesso il gregge disordinato degli inquilini scheggia Опасаются худшего, и только теперь беспорядочная стая жильцов рассыпается в щепки.
Si precipita sugli scalini Он спешит вверх по ступенькам
«Mai in tutti questi anni è avvenuto un episodio tanto sconveniente «Никогда за все эти годы не происходило такого неудобного эпизода.
E inopportuno, mai nessuno aveva avuto un simile comportamento scellerato И несвоевременно, ни у кого никогда не было такого злого поведения
Mai nessuno aveva osato importunare il signore di quell’appartamento Никто никогда не осмеливался беспокоить хозяина этой квартиры.
Io non me la sento» мне не хочется"
Continuerò il racconto, ma lassù non vengo (uh, no, non vengo) Я продолжу рассказ, но я туда не подойду (э, нет, не приду)
E mentre salgono, al tumulto si aggiungono profondi tonfi di grancassa: И когда они поднимаются, к шуму добавляются глубокие удары бас-барабана:
Provengono dall’alto, all’ultimo piano, il professore Профессор приходит сверху, на верхнем этаже
Tenta di scassinare con l’estintore la porta del signore inesistente Он пытается взломать дверь несуществующего джентльмена с огнетушителем.
E profanare irrimediabilmente la dimora finora inaccessa И непоправимо осквернить доселе недоступное жилище
Forse anche dal residente stesso Возможно, даже самим резидентом
E' un attimo, è un attimo… forse ancora possono fermare il professore Это мгновение, это мгновение... может быть, они все еще могут остановить профессора
E' un attimo, un intervallo infinitesimo, ma in quell’attimo forse Это мгновение, бесконечно малый промежуток, но, может быть, в этот момент
Esitano un poco, è un attimo, un sogno tanto atteso, è un attimo Они немного медлят, это миг, долгожданный сон, это миг
Un intervallo immenso, di fatto pensano: Огромный интервал, на самом деле они думают:
«E' lui a commettere il misfatto», tante domande in un solo istante; «Это он совершает преступление» — столько вопросов в одно мгновение;
E come affrontare la vita restante senza il dubbio di quella presenza И как встретить оставшуюся жизнь без сомнения в этом присутствии
Senza quella dimensione a sé stante che rende sì l’anima pesante Без того независимого измерения, которое делает душу тяжелой
Ma che riverbera l’immaginazione…è un attimo Но что будоражит воображение... это миг
Ma in quell’attimo il professore sfonda le distanze Но в этот момент профессор прорывается сквозь дали
Ed eccoci negli immaginifici spazi cosmici dai limiti postici della ragione И вот мы в воображаемых космических пространствах с постическими пределами разума
senza appigli, insomma dentro l’appartamento del signore inesistente без трюмов, короче, в квартире несуществующего джентльмена
Ora la porta è aperta: no, non c'è nessuno, comunque nessuno non c'è Теперь дверь открыта: нет, нет никого, во всяком случае никого нет
Non è questo il punto.Не в этом дело.
La scoperta, ancor prima dello sconcerto Открытие, еще до замешательства
Suscita un piccolo disagio reciproco, d’istinto si sentono violati nell’intimo Вызывает небольшой взаимный дискомфорт, инстинктивно они чувствуют себя оскорбленными внутри
Alcuni pensano «Scusate il disordine…» Некоторые думают: «Извините за беспорядок…»
Ognuno di loro giura di riconoscere le proprie mura, lì rivede casa sua Каждый из них клянется узнать свои стены, там они снова видят свой дом
Everybody knows it, come on come on Все это знают, давай, давай
Everybody knows it, but they hear some noises, come on come on Все это знают, но они слышат какие-то звуки, давай, давай
Everybody knows it, come on come on Все это знают, давай, давай
Everybody knows it, but they hear some noises, come on come on, come on come on, Все это знают, но они слышат какие-то звуки, давай, давай, давай,
come on come on… давай давай ...
(Grazie a Mik per questo testo)(Спасибо Мику за этот текст)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: