Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Raptus (La dimora Inaccessa), исполнителя - Quintorigo. Песня из альбома In Cattività, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2002
Лейбл звукозаписи: Universal Music Italia
Язык песни: Итальянский
Raptus (La dimora Inaccessa)(оригинал) |
CHI SEI?!? |
L’interrogativo echeggia in ogni corridoio, in ogni angolo del condominio |
E ci fa trasalire, rinvenire, bisogna intervenire |
VOGLIO SAPERE CHI SEI! |
Vaneggia sconvolto il professore, è una tragedia |
Si teme il peggio e solo adesso il gregge disordinato degli inquilini scheggia |
Si precipita sugli scalini |
«Mai in tutti questi anni è avvenuto un episodio tanto sconveniente |
E inopportuno, mai nessuno aveva avuto un simile comportamento scellerato |
Mai nessuno aveva osato importunare il signore di quell’appartamento |
Io non me la sento» |
Continuerò il racconto, ma lassù non vengo (uh, no, non vengo) |
E mentre salgono, al tumulto si aggiungono profondi tonfi di grancassa: |
Provengono dall’alto, all’ultimo piano, il professore |
Tenta di scassinare con l’estintore la porta del signore inesistente |
E profanare irrimediabilmente la dimora finora inaccessa |
Forse anche dal residente stesso |
E' un attimo, è un attimo… forse ancora possono fermare il professore |
E' un attimo, un intervallo infinitesimo, ma in quell’attimo forse |
Esitano un poco, è un attimo, un sogno tanto atteso, è un attimo |
Un intervallo immenso, di fatto pensano: |
«E' lui a commettere il misfatto», tante domande in un solo istante; |
E come affrontare la vita restante senza il dubbio di quella presenza |
Senza quella dimensione a sé stante che rende sì l’anima pesante |
Ma che riverbera l’immaginazione…è un attimo |
Ma in quell’attimo il professore sfonda le distanze |
Ed eccoci negli immaginifici spazi cosmici dai limiti postici della ragione |
senza appigli, insomma dentro l’appartamento del signore inesistente |
Ora la porta è aperta: no, non c'è nessuno, comunque nessuno non c'è |
Non è questo il punto. |
La scoperta, ancor prima dello sconcerto |
Suscita un piccolo disagio reciproco, d’istinto si sentono violati nell’intimo |
Alcuni pensano «Scusate il disordine…» |
Ognuno di loro giura di riconoscere le proprie mura, lì rivede casa sua |
Everybody knows it, come on come on |
Everybody knows it, but they hear some noises, come on come on |
Everybody knows it, come on come on |
Everybody knows it, but they hear some noises, come on come on, come on come on, |
come on come on… |
(Grazie a Mik per questo testo) |
(перевод) |
КТО ТЫ?!? |
Вопрос звучит эхом в каждом коридоре, в каждом углу здания. |
И это заставляет нас вздрагивать, чтобы выздороветь, мы должны вмешаться |
Я ХОЧУ ЗНАТЬ КТО ТЫ! |
Профессор бредит расстроен, это трагедия |
Опасаются худшего, и только теперь беспорядочная стая жильцов рассыпается в щепки. |
Он спешит вверх по ступенькам |
«Никогда за все эти годы не происходило такого неудобного эпизода. |
И несвоевременно, ни у кого никогда не было такого злого поведения |
Никто никогда не осмеливался беспокоить хозяина этой квартиры. |
мне не хочется" |
Я продолжу рассказ, но я туда не подойду (э, нет, не приду) |
И когда они поднимаются, к шуму добавляются глубокие удары бас-барабана: |
Профессор приходит сверху, на верхнем этаже |
Он пытается взломать дверь несуществующего джентльмена с огнетушителем. |
И непоправимо осквернить доселе недоступное жилище |
Возможно, даже самим резидентом |
Это мгновение, это мгновение... может быть, они все еще могут остановить профессора |
Это мгновение, бесконечно малый промежуток, но, может быть, в этот момент |
Они немного медлят, это миг, долгожданный сон, это миг |
Огромный интервал, на самом деле они думают: |
«Это он совершает преступление» — столько вопросов в одно мгновение; |
И как встретить оставшуюся жизнь без сомнения в этом присутствии |
Без того независимого измерения, которое делает душу тяжелой |
Но что будоражит воображение... это миг |
Но в этот момент профессор прорывается сквозь дали |
И вот мы в воображаемых космических пространствах с постическими пределами разума |
без трюмов, короче, в квартире несуществующего джентльмена |
Теперь дверь открыта: нет, нет никого, во всяком случае никого нет |
Не в этом дело. |
Открытие, еще до замешательства |
Вызывает небольшой взаимный дискомфорт, инстинктивно они чувствуют себя оскорбленными внутри |
Некоторые думают: «Извините за беспорядок…» |
Каждый из них клянется узнать свои стены, там они снова видят свой дом |
Все это знают, давай, давай |
Все это знают, но они слышат какие-то звуки, давай, давай |
Все это знают, давай, давай |
Все это знают, но они слышат какие-то звуки, давай, давай, давай, |
давай давай ... |
(Спасибо Мику за этот текст) |