| Sane, sane, they’re all insane
| В здравом уме, в здравом уме, они все безумны
|
| The fireman’s blind, the conductor’s lame
| Слепой пожарный, хромой кондуктор
|
| A Cincinnati jacket and a sad luck dame
| Куртка Цинциннати и печальная дама удачи
|
| Hanging out the window with a bottle full of rain
| Вывешивание окна с бутылкой, полной дождя
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Said roar, roar the thunder and the roar
| Сказал рев, рев гром и рев
|
| Son of a bitch is never comin' back here no more
| Сукин сын больше сюда не вернется
|
| Moon in the window and a bird on the pole
| Луна в окне и птица на шесте
|
| We can always find a millionaire to shovel all the coal
| Мы всегда можем найти миллионера, чтобы перелопатить весь уголь
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Said steam, steam, a hundred bad dreams
| Сказал пар, пар, сто плохих снов
|
| Goin' up to Harlem with a pistol in his jeans
| Иду в Гарлем с пистолетом в джинсах
|
| A fifty dollar bill inside of Paladin’s hat
| Пятидолларовая купюра внутри шляпы Паладина
|
| And nobody’s sure where Mr. Knickerbocker’s at
| И никто не знает, где мистер Никербокер.
|
| Said roar, roar the thunder and the roar
| Сказал рев, рев гром и рев
|
| Son of a bitch is never comin' back here no more
| Сукин сын больше сюда не вернется
|
| Moon in the window and a bird on the pole
| Луна в окне и птица на шесте
|
| Always find a millionaire to shovel all the coal
| Всегда найди миллионера, чтобы перелопатить весь уголь
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| I said steam, steam, a hundred bad dreams
| Я сказал пар, пар, сто плохих снов
|
| Goin' up to Harlem with a pistol in his jeans
| Иду в Гарлем с пистолетом в джинсах
|
| A fifty dollar bill inside of Paladin’s hat
| Пятидолларовая купюра внутри шляпы Паладина
|
| And nobody’s sure where Mr. Knickerbocker’s at
| И никто не знает, где мистер Никербокер.
|
| Shine, shine a Roosevelt dime
| Сияй, сияй ни копейки Рузвельта
|
| All the way to Baltimore and runnin' out of time
| Всю дорогу до Балтимора и не хватает времени
|
| The Salvation Army seemed to wind up in the hole
| Армия Спасения, казалось, оказалась в яме
|
| They all went to Heaven in a little row boat
| Все они отправились на Небеса в маленькой весельной лодке
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Clap hands
| Хлопать в ладоши
|
| Oh, clap hands
| О, хлопайте в ладоши
|
| Oh, clap hands
| О, хлопайте в ладоши
|
| Oh, clap hands
| О, хлопайте в ладоши
|
| Clap hands | Хлопать в ладоши |