| If opportunity shows it’s smiling face around here
| Если возможность показывает, что это улыбающееся лицо здесь
|
| You can bet I’m gonna wipe that smile away
| Можешь поспорить, я сотру эту улыбку
|
| You’re a man without a code
| Ты человек без кода
|
| I’ve been down every dusty road
| Я был на каждой пыльной дороге
|
| And I can promise you won’t stand within my way
| И я могу обещать, что ты не будешь стоять у меня на пути
|
| Be still my heart
| Оставайся моим сердцем
|
| Sensory overload (Sensory overload)
| Сенсорная перегрузка (сенсорная перегрузка)
|
| Be still my heart
| Оставайся моим сердцем
|
| Sensory overload
| Сенсорная перегрузка
|
| Woah
| Вау
|
| Woah
| Вау
|
| Woah
| Вау
|
| Woah
| Вау
|
| Woah
| Вау
|
| Woah
| Вау
|
| Woah
| Вау
|
| Woah
| Вау
|
| Up in the air I’ll breathe
| В воздухе я буду дышать
|
| Find the inspiration that I need
| Найдите вдохновение, которое мне нужно
|
| You only get one shot so live it right
| У вас есть только один шанс, так что живите правильно
|
| So I’ll give all that I have
| Так что я отдам все, что у меня есть
|
| To make things better than I left them
| Чтобы сделать вещи лучше, чем я их оставил
|
| To rage against the dying of the light
| Гнев против умирания света
|
| Be still my heart
| Оставайся моим сердцем
|
| Sensory overload (Sensory overload)
| Сенсорная перегрузка (сенсорная перегрузка)
|
| Be still my heart
| Оставайся моим сердцем
|
| Sensory overload
| Сенсорная перегрузка
|
| (In the face of good versus evil
| (Перед лицом добра и зла
|
| Right versus wrong
| Правильно против неправильно
|
| Hate versus love
| Ненависть против любви
|
| There’s no gray area
| Нет серой зоны
|
| Just black skies and white sheets
| Только черное небо и белые простыни
|
| And if you’re repeating authoritarian rhetoric
| И если вы повторяете авторитарную риторику
|
| And licking the boots of the demented
| И лизать сапоги сумасшедшим
|
| You are the problem
| ты проблема
|
| You are the disease
| Ты болезнь
|
| And to stay silent is to be complicit
| А молчать значит быть соучастником
|
| Just a cog in the machine
| Просто винтик в машине
|
| In an era of global crisis
| В эпоху глобального кризиса
|
| Your closed mouth will be your open casket
| Твой закрытый рот будет твоей открытой шкатулкой
|
| Your weak will will be your final testament
| Ваша слабая воля будет вашим последним заветом
|
| And your blind eye will be the death of your vision
| И твой слепой глаз станет смертью твоего зрения
|
| And when they imminently come for you
| И когда они неизбежно придут за тобой
|
| And they knock on your door will you answer
| И они стучат в твою дверь, ты ответишь
|
| When they bash out your windows will you run
| Когда они выбьют ваши окна, вы убежите
|
| And when they take you away will you finally see the light!) | И когда тебя заберут, ты наконец увидишь свет!) |