| 25 Determined persons divided into 5 groups heading
| 25 Определенных лиц, разделенных на 5 групп под заголовком
|
| for the former Soviet Union. | для бывшего Советского Союза. |
| Our first stop is to be
| Наша первая остановка должна быть
|
| the illegal arms market in a favorable decaying post
| нелегальный рынок оружия в благоприятном загнивающем посте
|
| communist state where each group will pick up 2 simple
| коммунистическое государство, где каждая группа возьмет 2 простых
|
| bazooka style rocket launchers and some lighter
| Ракетные установки в стиле базуки и несколько зажигалок
|
| handguns for self defense in the event of an unforeseen conflict. | пистолеты для самообороны в случае непредвиденного конфликта. |
| Then let us seek out our
| Тогда давайте искать наш
|
| predetermined objectives, five different nuclear
| заранее определенные цели, пять различных ядерных
|
| reactors scattered over the vast land. | реакторы разбросаны по огромной земле. |
| Each reactor
| Каждый реактор
|
| chosen second for its location and first for its
| выбран вторым из-за своего местоположения и первым из-за его
|
| design. | дизайн. |
| The crown of civilization the mighty RBMK
| Венец цивилизации могучий РБМК
|
| reactor, the largest most powerful yet unsafest
| реактор, самый большой самый мощный, но самый небезопасный
|
| and least attended to in the world.
| и наименее посещаемый в мире.
|
| As we reach our targets, silently awaiting the moment
| Когда мы достигаем наших целей, молча ожидая момента
|
| to strike, Synchronized watches ticking slowly down
| бить, Синхронизированные часы медленно тикают
|
| and judgement day is dawning. | и судный день близится. |
| All is still as the
| Все по-прежнему
|
| final second passes. | проходит последняя секунда. |
| The five heroic groups fire once,
| Пять героических групп стреляют один раз,
|
| and then again, Anti-tank rounds at the main reactor
| а потом опять противотанковые выстрелы по основному реактору
|
| tower where the modulators are held by a once flexible
| башня, где модуляторы удерживаются некогда гибким
|
| but now severed metal arm torn apart by military joy.
| а теперь отрубленная металлическая рука, раздираемая воинским весельем.
|
| The concrete cracked so violently is burning now,
| Бетон треснул так сильно, теперь горит,
|
| bluish flames are rushing out as uranium turns into
| голубоватое пламя вырывается наружу, когда уран превращается в
|
| the hand of god, a melting god increasing his strength
| рука бога, плавящийся бог, увеличивающий свою силу
|
| every second, his poison spreading in the wind and
| каждую секунду, его яд распространяется по ветру и
|
| melting into the ground, gushing from the cracked
| тает в землю, хлещет из трещин
|
| manifestation of hybris. | проявление гибрида. |
| We are all dead now the
| Мы все мертвы
|
| heroes of the apocalypse, and so are you. | герои апокалипсиса, и вы тоже. |
| And so is the mother disease. | Так же и болезнь матери. |