| Who said «To thine own self be true»?
| Кто сказал: «Будь верен самому себе»?
|
| Oh right, the guy who got ran through
| Ах да, тот парень, который пробежал
|
| And who decreed that all unclean get thrown in a ditch outside town?
| А кто постановил, чтобы всех нечистых бросали в ров за городом?
|
| Oh right, that was God
| Ах да, это был Бог
|
| Let me tell you how to make it in the world today
| Позвольте мне рассказать вам, как добиться успеха в современном мире
|
| And by «I», I mean «Simplis Pueris Mentalis Doktor»
| И под «Я» я подразумеваю «Simplis Pueris Mentalis Doktor».
|
| Mentalis simplis pueris eye
| Mentalis simplis pueris глаз
|
| For the sky that is over you is brass
| Ибо небо над тобой медное
|
| And the ground that you tread upon is iron
| И земля, по которой ты ступаешь, — железо
|
| From what I say you can deduct the truth
| Из того, что я говорю, вы можете вычесть правду
|
| And the rest can be thrown in the squelch chamber
| А остальное можно бросить в камеру шумоподавления
|
| Too many jewels
| Слишком много драгоценностей
|
| Not enough of fingers
| Недостаточно пальцев
|
| Left all the poets and malingerers inside, inside, inside
| Оставил всех поэтов и симулянтов внутри, внутри, внутри
|
| To gain financial
| Чтобы получить финансовую
|
| One must be a hollowed out instrument
| Должен быть выдолбленный инструмент
|
| An original instrument of God
| Оригинальное орудие Бога
|
| I say yes to no and maybe
| Я говорю "да" или "нет" и, возможно,
|
| Waste can be wine, waste can be wine
| Отходы могут быть вином, отходы могут быть вином
|
| And what is lost is of no consequence
| И то, что потеряно, не имеет значения
|
| A real rich dad, poor dad kinda deal
| Настоящий богатый папа, бедный папа, своего рода сделка
|
| Famously nervous spectral duping
| Известный нервный спектральный обман
|
| Is the enemy of profit and its disciples
| Является врагом прибыли и ее учеников
|
| I’ll tell you all about aposiopesis, if, if
| Я вам все расскажу про апосиопезис, если, если
|
| Too many jewels
| Слишком много драгоценностей
|
| And not enough of fingers
| И не хватает пальцев
|
| They are the fallow and they are disassemblers inside, inside, bug-eyed, inside,
| Они паровые и они дизассемблеры внутри, внутри, пучеглазые, внутри,
|
| inside
| внутри
|
| I do all my shady business at Zeidman’s and that’s how I get ahead
| Я делаю все свои теневые дела у Зейдмана, и именно так я продвигаюсь вперед
|
| Every road crooked must be made straight
| Каждая кривая дорога должна быть сделана прямой
|
| Every mountain must be made flat
| Каждая гора должна быть сделана плоской
|
| And I know if I die in a field and inside
| И я знаю, если я умру в поле и внутри
|
| And I know inside, inside, bug-eyed, bug-eyed
| И я знаю внутри, внутри, пучеглазый, пучеглазый
|
| Too many jewels
| Слишком много драгоценностей
|
| Not enough fingers
| Недостаточно пальцев
|
| Well, I hope you all maintain sales, sales
| Ну, я надеюсь, вы все поддерживаете продажи, продажи
|
| Inside, inside, inside, inside, bug-eyed
| Внутри, внутри, внутри, внутри, с выпученными глазами
|
| You all eat ash
| Вы все едите пепел
|
| You all eat ash
| Вы все едите пепел
|
| To know me
| Чтобы узнать меня
|
| Is to love me
| Любить меня
|
| To know me
| Чтобы узнать меня
|
| Is to love me | Любить меня |