| In the far desert
| В далекой пустыне
|
| On a distant blasted plain
| На далекой выжженной равнине
|
| A forgotten corner
| Забытый уголок
|
| Amid the death of all things
| Среди смерти всего сущего
|
| Not under the blinding sun or the cultivator’s toil
| Ни под слепящим солнцем, ни под тяжелым трудом земледельца
|
| Only in darkness does the flower take hold
| Только во тьме держится цветок
|
| It blooms at night, it blooms at night
| Он цветет ночью, он цветет ночью
|
| In the old city, in abandoned shells
| В старом городе, в заброшенных ракушках
|
| On a desolated edge
| На пустынном краю
|
| Amid the death of all things
| Среди смерти всего сущего
|
| Not under the scornful eye or the corporation’s hand
| Не под презрительным взглядом или рукой корпорации
|
| Only in darkness does the flower take hold
| Только во тьме держится цветок
|
| It blooms at night, it blooms at night
| Он цветет ночью, он цветет ночью
|
| In my own head
| В моей собственной голове
|
| Near the hole where hope drains out
| Рядом с дырой, где иссякает надежда
|
| And fear is branded deep
| И страх заклеймен глубоко
|
| Amid the death of all things
| Среди смерти всего сущего
|
| Not under law or the thoughts I had before
| Не по закону и не по мыслям, которые у меня были раньше
|
| Only in darkness does the flower take hold
| Только во тьме держится цветок
|
| It blooms at night, it blooms at night
| Он цветет ночью, он цветет ночью
|
| In a valley filled with flowers unseen in the dark
| В долине, полной цветов, невидимых в темноте
|
| In a valley filled with flowers unseen in the dark
| В долине, полной цветов, невидимых в темноте
|
| It blooms at night
| Он цветет ночью
|
| It blooms at night
| Он цветет ночью
|
| It blooms at night | Он цветет ночью |