| Ужас двадцать семнадцать, восемнадцать
|
| Воздушный рог возраст
|
| Эпоха дуновения рога
|
| Ментальный штопор
|
| Старвайп во мрак
|
| Вытягивая пробку, храпя весь день
|
| Проснулся в районе стадиона
|
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| Эй, теперь позже час
|
| Теперь вы знаете инновационное воровство в парковочных сооружениях.
|
| Посадка наименьшего из ужасов
|
| Наименьший из ужасов
|
| По крайней мере, они хорошо подходят, хорошо
|
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| Старый миллиардер мертв, похоронен во власянице
|
| Новое лицо любит слежку, без комиксов
|
| Попугай обезьяны
|
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| От ступни к кишке, давай на камень, оживляй камень
|
| Пройди, пройди без боли
|
| Возьми все, дотянись до рок-ролла, дотянись до рок-ролла
|
| Пройди через тишину, положи блестящие безоары свежие в горшок
|
| На продажу от старой козы и кишки
|
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| И это будет с вами до конца вашей жизни
|
| Он живет в вашем доме
|
| Под крышей и полом, в каждой комнате
|
| В земле
|
| В день
|
| В рутине дня
|
| Он толстеет от твоего страха
|
| И это будет с вами до конца вашей жизни
|
| Вот дело, вот дело, вот дело
|
| Это заставляет вас выбирать между необходимостью и здоровьем
|
| Все может делать то же, что и вы
|
| Капает, как навоз, и бедность, и богатство
|
| Вот что хихикает и давится ложным тестом
|
| Пришло время вытащить прибыль из их груди
|
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| Вот в чем дело, болезнь, почини мою крышу, да
|
| Вот в чем дело, вот в чем дело |