| Dread twenty-seventeen, eighteen
| Ужас двадцать семнадцать, восемнадцать
|
| Air horn age
| Воздушный рог возраст
|
| Age of horn blowing
| Эпоха дуновения рога
|
| Mental corkscrew
| Ментальный штопор
|
| Starwipe to gloom
| Старвайп во мрак
|
| Pulling cork, snoring out all day
| Вытягивая пробку, храпя весь день
|
| Woke up in the stadium district
| Проснулся в районе стадиона
|
| Here is the thing, here is the thing
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| Hey, now later the hour
| Эй, теперь позже час
|
| Now you know innovative thievery in parking structures
| Теперь вы знаете инновационное воровство в парковочных сооружениях.
|
| Landing least of the horrors
| Посадка наименьшего из ужасов
|
| Least of the horrors
| Наименьший из ужасов
|
| At least they are well fit, well
| По крайней мере, они хорошо подходят, хорошо
|
| Here is the thing, here is the thing
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| Old billionaire dead, buried in his hair shirt
| Старый миллиардер мертв, похоронен во власянице
|
| New face loves surveillance, comic sans
| Новое лицо любит слежку, без комиксов
|
| Parroting an ape
| Попугай обезьяны
|
| Here is the thing, here is the thing
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| From foot to gut, come on stone, quicken stone
| От ступни к кишке, давай на камень, оживляй камень
|
| Pass through, pass without pain
| Пройди, пройди без боли
|
| Take everything, reach rock roll, reach rock roll
| Возьми все, дотянись до рок-ролла, дотянись до рок-ролла
|
| Pass through silent, put shiny bezoars fresh in the pot
| Пройди через тишину, положи блестящие безоары свежие в горшок
|
| For sales, from an old goat and the gut
| На продажу от старой козы и кишки
|
| Here is the thing, here is the thing
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| And it will be with you for the rest of your life
| И это будет с вами до конца вашей жизни
|
| It lives in your home
| Он живет в вашем доме
|
| Under the roof and floor, every room
| Под крышей и полом, в каждой комнате
|
| In the ground
| В земле
|
| In the day
| В день
|
| In the grind of the day
| В рутине дня
|
| It grows fat off your fear
| Он толстеет от твоего страха
|
| And it will be with you for the rest of your life
| И это будет с вами до конца вашей жизни
|
| Here is the thing, here is the thing, there’s a thing
| Вот дело, вот дело, вот дело
|
| It makes you choose between necessity and health
| Это заставляет вас выбирать между необходимостью и здоровьем
|
| Anything can do what you do
| Все может делать то же, что и вы
|
| It drops like dung both poverty and wealth
| Капает, как навоз, и бедность, и богатство
|
| Here is the thing giggling and gagging false test
| Вот что хихикает и давится ложным тестом
|
| Time to pull the profits from their chest
| Пришло время вытащить прибыль из их груди
|
| Here is the thing, here is the thing
| Вот в чем дело, вот в чем дело
|
| Here is the thing, the disease, come fix my roof, yeah
| Вот в чем дело, болезнь, почини мою крышу, да
|
| Here is the thing, here is the thing | Вот в чем дело, вот в чем дело |